Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 3б

1 а" ¤Ť" ихъ желэза ражжена
2 въ уста приимше умрош @
3 Во тъFђ днŤь слоBђ § лимониса" о
4 амонэ дьяконэ" иже иде
5 в миръ свергъ мнишьски-
6 я ризы" и паки стŤмь семе-
7 ономь постриженъ и спŤсесѧ"
8 Повэдаше намъ георгии
9 раискии о братэ нэко2-
10 мь дьяконъ сyщихъ тy"
11 именемь амонъ глŤѧ" я-
12 ко се изиде на слyжбy в миръ"
13 что ¬мy быTђ не вэдэхъ" то-
14 кмо 2же оже оставити чи-
15 нъ мнишьскии" и бывъ бэ-
16 лець" и по замyжении же
17 мнозэ" иде въ бŤии граD ань-
18 тиохию" яко въсхожаше
19 § селавекия" и видэ мана-
20 стырь издалеча иже в стŤхъ
21 оцŤа семеона столпника" и
22 реXђ в себе взидy и вижю вели-
23 каго семеона столпника"
24 не бэ бо ¬го никогдаже видэ-
25 лъ" шедшю же и к столпy при-
26 ближьшюсѧ" и яко видэ оцŤь
27 семеонъ" § бŤа увэдэвъ я-
28 ко мнихъ бэ и дьяконъ слy-
29 жбy имѧше" и пригласи слy-
30 жащая ¬мy глŤѧ принеси но-
31 жица сэмо" и принесе и глŤа 2-
32 мy блгTђнъ гTђь" постризи оно-
33 го показавы и своимь персто-
34 мь" бѧхy же мнози около

1 СЕНТЯБРЯ

1–2 а... умрош @: С244 пропущено, гаплография между двумя умроша. 1 "¤Ť": в Синакс. перед этим упомянуты еще шестеро; вм. 10 + 8 + 10 + 6 + 6 (так в Синакс.) в ПрР 18 (или 10) + 8 + 10 + 6, что, однако, не дает общего числа 40. 2 умрош @: Тп161 далее [В]ъ тъFђ днŤь стŤго мcђ" калиста.

Слово от Лимониса о Амоне дьяконе

СР. ЭТОТ ТЕКСТ В КРАТКОЙ РЕДАКЦИИ
В Пг выписано из КрР (разночтения даны там), в Ак31 скорее по ПрР, в Тр33 скорее по КрР (разночтения даны там), но, возможно, сверялось с ПрР, в Тп162 чтения обеих редакций (?). В С244 нет.
4 амонэ: по ассоциации с Аммоном из предыдущего жития; С247, О10, Ак31, Тп161, Тп162 минэ. 7 и: Пл, С247 и др. нет. 9 раискии: С247 раифьскыи, О10 раиKђскыи. 10 дьяконъ сyщихъ тy: так же в СинПат, в греч. ‘дьяконе, бывшем из тех, что там’. 10 дьяконъ: Ак31, Тп161 -нэ. 10 сyщихъ: Тп162 -имъ. 11 амонъ: С247, О10, Ак31, Тп161, Тп162 мина. 11 глŤѧ: С247 нет. 12 се: частица ‘вот’, как и в Лимонисе; С247 сь, указ. местоим. 13 вэдэхъ: Тп162 ув- (ср. КрР), Тп161 вэдэ. 14 оже: С247, О10 и др. нет. 14 оставити: С247, О10 остави; Тп162 -ивъ. 15 бывъ: О10, Тп162 быTђ. 16 замyжении: = Пл, О10, Тп161, вероятно, сохранилось первичное чтение источника, исправленное в Тр37; С247, Ак31, Тп162 замедленьи; в СинПат пропущено. 17–18 въ бŤии граD аньтиwхию: СинПат въ бжии (!) градъ = QeoupÒlij. Феополем в V–VII вв. называлась именно Антиохия; Селевкия, о которой речь далее, лежала к западу от Антиохии. Чтение Тр37 иерлTђмъ, вероятно, представляет собой позднюю замену. 17 бŤии: О10 нет. 18 граD: О10, С247, Тп162 далее въ. 19 § селавекия: Ак31 в селевкию. 19 селавекия: С247, Тп161 селевкия (Тп162 -еу-), О10 селевкыа, писец Ю, вероятно, понимал как села векия; развитие чтения Ю – Пл села великия. 20 издалеча: С247, О10, Ак31, Тп161, Тп162 после столпника. 21 оцŤа: С247, О10, Ак31 далее нашего. 21–23 и... столпника: Пл пропущено (гаплография). 23 семеона столпника: О10 др. пор. слов. 23 столпника: С247 нет. 24 никогдаже: С247 и все др. (кроме Пл) николиже. 25 шедшю: Тп162 -дъ. 25 столпy: Тп161 -пникy. 25–26 приближьшюсѧ: Тп162 -жисѧ. 26 видэ: С247 далее и. 28 и: Ак31 далее яко. 28–29 слyжбy: в источнике Т37 харатью – искажение грецизма СинПат херотонию. 29–30 слyжащая: лy – лигатура; О10, Ак31, Тп161, Тп162 -щаго. 30–31 нPжица: С247, О10 ножици (Тп162 -цэ). 31 принесе и: С247, Тп162 принесъ; КрР принесъшю ¬мy. 32 постризи: Тп162 wстр-. 33 показавы и: Тп161 -зая, после перъстомь.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
Лимонис (Тр37, л. 196–196 об.), источник которого, в свою очередь, СинПат, 202–204.

Речь в сюжете Лимониса идет о Симеоне Столпнике Дивногорце (ум. 596), подвизавшемся на Дивной горе в окрестностях Антиохии (память 24 мая), ассоциированном составителями Пролога с Симеоном Столпником старшим.

Повэда намъ авва георгии" раифъскыи" w братэ нэкоемъ дьяконъ сущихъ ту" именемь мина глŤѧ" яко се изиде на служьбу в миръ" что ему быTђ" не видэхъ токмо же wстави wбразъ мнишьскыи" и быTђ бэлець" по замедлении же мнозэ иде въ бŤии градъ иерTђлмъ" яко въсхожаше § селевкиа видэ манастырь" иже въ стŤыхъ сумеwна столпьника" издалеча рече въ собэ" възид№ || и вижю великаго сумеwна столъпника" не бэ бо его николиже видэлъ" шедшю же и къ столъп¹" приближьшюсѧ и яко видэ и авва сумеwнъ § бŤа увэдэ яко мьнихъ бэ" и яко дияконъ харатью имэяше" приглаTђ служащаго ему глŤѧ принеси ножици сэмо" и принесъшу глŤа ему блŤгословленъ гTђь" постризи wногw показавъ перъстомь своимъ" бѧху же мноз∙ w

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
Pratum Spirituale (Зашев, 243–245; разночтения: PG 87, cap. 118, col. 2981–2984).

Dihg»sato ¹m‹n Ð ¢bb©j Sšrgioj Ð tÁj `RaŽqoà, perˆ ¢delfoà tinoj diakÒnou1 tîn ™ke‹se, ÑnÒma||ti Mhn©, lšgwn, Óti oátoj ™xÁlqen e„j diakÒnhma e„j tÕn kÒsmon, kaˆ t… młn aÙtù gšgonen, oÙk ‡smen, pl¾n Óti œasen tÕ scÁma tÕ monacikÕn kaˆ gšgone kosmikÒj. Met¦ oân crÒnon polÝn ¢pÁlqen e„j QeoupÒlei: kaˆ æj ¢n»rceto ¢pÕ Seleuke…aj, eŁde tÕ monast»rion toà ™n ¡g…oij ¢bb© Sumewn…ou toà Stul…tou ¢pÕ makrÒqen kaˆ lšgei ™n ˜autù: ¨n ¢nšlqw kaˆ ‡dw tÕn mšgan Sumeènion (oÙ g¦r Ãn aÙtÕn pèpote qeas£menoj). 'ApelqÒnta dł kaˆ tù kion…J plhsi£santa, æj eŁden aÙtÕn Ð ¢bb©j Sumeènioj qeÒqen gnoÝj Óti monacÕj Ãn, kaˆ Óti diakÒnou ceiroton…an eŁce, fwne‹ tÕn Øphretoànta aÙtù, lšgwn: fšre tÕ yal…dion ïde, kaˆ ™nšgkanti lšgei aÙtù: eÙloghtÕj kÚrioj, koÚreuson ™ke‹non, de…xaj aÙtÕn tù „d…J daktÚlJ. ’Hsan g¦r polloˆ perˆ

1 PG далее genomšnou.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: С247, С244, Пл, Пг, Тп161, О10 – полностью;
Тп162, Тр33, Ак31, Ак33 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы