Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ПРОЛОГ ТИПОГРАФ. № 164, ЛИСТ 49а

1 єгоже вꙑ не вѣдасте·
2 и се нꙑнѣ азъ въ бра-
3 шно змиєви преданъ
4 бꙑхъ· иже нозѣ мои
5 и колѣнѣ ѡшибью съ-
6 вѧзавъ съгнѣтаєть
7 лютѣ· и главу же свою
8 внутрь ѹстъ моихъ
9 вложивъ· ѡканьную
10 ми дш҃ю сморканиємь
11 исторгаєть· и симъ
12 ѹбо ѿ него реⷱ҇номъ· и
13 абьє ѹмре· и не попу-
14 сти б҃ъ пребꙑти єму
15 да бꙑ покаꙗємь· ѿ
16 змиꙗ єгоже видѧше
17 избавитисѧ възмо-
18 глъ· б҃у же нашем ⁘
19 Мцⷭ҇а тогоⷤ҇· въ зі· дн҃ь· Па-
20 мѧⷮ҇· стаⷢ҇ пр҃рка· иѡсиꙗ·
21 Пр҃ркъ иѡсиꙗ бѧше
22 ѿ странꙑ июдѣи-
23 скꙑꙗ· бл҃говѣренꙸ҇

16–17 ОКТЯБРЯ

Пророк Осия

и нꙑнѣ се азъ въ брашно зьмию преданъ бꙑхъ. иже нозѣ мои и колѣнѣ ѡшибию свѧза. главѹ же ѥго внѹтрь ѹстъ моихъ вложивъ. дꙑханиѥ моѥ сморкаꙗ въстьргаѥть. симъ же реченомъ абиѥ ѹмре. не попѹщенъ. пребꙑти. да показаниѥмь1 ѿ зь||миꙗ ѥгоже видѣ. избавитисѧ възможеть.

1 Чуд16, Яр покаꙗньємь.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Синакс. память, см. Пролог 2010, 216–218.

Καὶ νυν1 εἰς βρῶσιν τοῦ δράκοντος παρεδόθην, ὅστις τοὺς πόδας μου καὶ τὰ γόνατα τῇ κέρκῳ αὐτοῦ συνέδησε, τὴν δὲ κεφαλὴν αὐτοῦ ἔνδον τοῦ στόματός μου βαλὼν τὸ πνεῦμά μου ἐκπιέζων2 ἀνασπᾷ. Τούτων δὲ ῥηθέντων εὐθέως ἀπέθανε, μὴ παραχωρηθεὶς ἀπομεῖναι, ἵνα διὰ μετανοίας ἐκ τοῦ δράκοντος3 λυθρωθῆναι δυνήσηται.

1 PL далее ἰδοῦ. 2 PL; cod. ἐκπιπίζων. 3 PL далее οὗπερ ἐθεάσατο.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пролог 2010, 216–218.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы