Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ПРОЛОГ ТИПОГРАФ. № 164, ЛИСТ 15г

1 ти· и часто плачасѧ гл҃а-
2 ше се проклѧтъ да бѹ-
3 ди несꙑтꙑи мои го-
4 ртань· ꙗко тебе ради
5 чрева моѥго слѣпо-
6 тѹ сию полѹчихъ·
7 и пакꙑ гл҃ше· иже ѥ-
8 сть кормитель чре-
9 вѹ своѥмѹ а не дѣ-
10 лаꙗ· да то крадеть
11 и добꙑваѥть симъ·
12 поминаꙗ же ст҃го ди-
13 влѧшесѧ· ꙗко прореⷱ҇
14 ѥмѹ все ѥлико хотѧ-
15 ше сѧ ѥмѹ створи-
16 ти· мнози же в тѹ
17 годинѹ се чюⷣ҇ слꙑша-
18 вше· ѿвергоша сото-
19 нина дѣла· и бꙑ-
20 ша добри нравомь
21 и дѣломь· о хⷭ҇ѣ іс҃·
22 мⷭ҇ца тогоⷤ҇ въ ꙅ҃· дн҃ь стаⷢ҇
23 апⷭ҇ла· фомꙑ·
24 Ст҃ꙑи апⷭ҇лъ фома
25 посланъ бꙑⷭ҇ во ї-

5–6 ОКТЯБРЯ

1 и часто плачасѧ: Ю, С244, С247, Ф48 а другоици сѣдѧ и к жерелу своєму (С247 нет и); Пг, С248 а другои жерелу своѥму сѣдѧ. 2 се: Ю, Пг, С244 и все др. сварѧ. 3–4 мои гортань: Ю др. пор. слов. 3 мои: Пг, С244, С247 нет. 3–4 гортань: Пг -не, С247 -ни. 4 ради: Ю, С244, С247 дѣлѧ, далее и; Пг и. 5 моѥго: Пг далее дѣлѧ. 6 полѹчихъ: Ю, Пг, С244 и все др. приꙗлъ єсмь. 9–10 дѣлаꙗ: С244 далее и. 10 то: Пг, С244 тои, Ю тъи (или тъ и). 11 симъ: Ю, Пг, С244 сего; Ю, С244, С247 далее и. 12 поминаꙗ: С244 -ꙗи. 12 же: С247 нет; Пг далее сего. 12 ст҃го: Ю далее и. 14 ѥмѹ: С244 пропущено. 14–15 хотѧше: С244 хощеть; Ю, Пг, С244 после сѧ єму. 15 сѧ: С247 пропущено. 15–16 сѧ ѥмѹ створити: Тп161 сбꙑтисѧ, текст стерся, наведен. 16 же: Пг бо. 18 ѿвергоша: Ю, Пг, С244 и все др. -асѧ (то есть изначально сотонина дѣла – РП ед. ч.); Тп161 осташасѧ. 21 и дѣломь: Пг пропущено.

Фома

22 дн҃ь: С247, Ф48 далее стрⷭ҇ть. 25 – 16а1 їднию: так! Ю, Пг и др. индию; С247, Ф48 интию.

да дрyгоици сэдѧ. и ко жрелy сво¬мy глŤше. сварѧсѧ. проклѧтъ 1да бyши1 несытыи гортане. яко тебе дэлѧ и чрева мо¬го слэпотy сию приялъ ¬смь. и пакы глŤше иже ¬сть кормитель чревy сво¬мy. а не дэлая да тои крадеть. и добыва¬тьсѧ сего. поминая же стŤго дивлѧшесѧ. яко прореcђ ¬мy все. ¬ли сѧ ¬мy хотѧаше створити. мнозэ же в тy годинy се чюдо слышавше. §вэргошасѧ сотонина дэла. и быша добрии нравомь и дэломь.

1–1 др. сп. бyди.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Синакс. память, см. Пролог 2010, 168–170.

Πολλάκις δὲ καθεζόμενος ἔλεγε καὶ πρὸς τὴν γούλαν αὐτοῦ δικαζόμενος: Κατάθεμά σοι, ἀκόρεστε λαιμέ, ὅτι διὰ σὲ καὶ τὴν τῆς γαστρός μου ἀπόλαυσιν τὴν τύφλωσιν ταύτην ἔχω. Καὶ πάλιν ἔλεγεν: Εἴ τίς ἐστιν γαστρὸς τρυφητής, ἀκαμάτης καὶ κλέπτης, οὕτως1 καὶ πομπεύει. Πολλοὶ οὖν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀπετάξαντο τῷ Σατανᾷ πληροφορηθέντες τῷ πράγματι καὶ γεγόνασι χρηστοὶ καὶ τοῖς ἤθεσι καὶ τοῖς πράγμασι.

1 R οὗτος.



ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пролог 2010, 168–170.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы