Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ПРОЛОГ ТИПОГРАФ. № 164, ЛИСТ 144б

1 нб҃схъ· любѧи оц҃а и
2 мт҃рь паче мене нѣⷭ҇ мї
3 подобенъ· иже не прі-
4 иметь крⷭ҇та своєго ї
5 въ слѣдъ мене не грѧ-
6 деть· нѣⷭ҇ мене достої-
7 нъ· се сиꙗ и подобна-
8 ꙗ симъ· заповѣда
9 сп҃съ апⷭ҇лмъ ѹчити
10 вѣрнꙑꙗ· и сиꙗ всѧ
11 подобна єсть намъ·
12 хранити· аще люби-
13 мъ свершенаꙗ полу-
14 чити· и нетлѣньнꙑ-
15 хъ вѣнець сподобити-
16 сѧ правдꙑ ради· ихъ-
17 же дасть б҃ъ въ дн҃ь ѡ-
18 нъ праведнꙑи суди-
19 и· всѣмъ възлюбль-
20 шимъ єго просвѣще-
21 ньє ⁘ Въ тъⷤ҇ дн҃ь· слоⷡ҇·
22 ѡ єѹхаристѣ· пастусѣ·
23 Два ѡц҃а живуща въ
24 пустꙑни молѧ-
25 ста б҃а· да извѣ-
26 стить има в коє прѧ-
27 сло єста· и приде има
28 глаⷭ҇ гл҃ѧ· ꙗко въ ѡнои

17 НОЯБРЯ

Слово о Евхаристе пастухе

нб҃сехъ. любѧи ѡц҃а ли мт҃рь паче1 нѣсть мене достоинъ. и любѧи сн҃а ли дщерь паче мене. нѣⷭ҇ мене достоинъ. иже не прїимеⷮ крⷭ҇та своего. и въ слѣⷣ мене идеть. нѣⷭ҇ мене достоинъ. се сїа ꙵ подобьнаѧ симъ заповѣда спасъ апⷭ҇ломъ. ѹчити вѣрныа. И си всѧ подобаеть наⷨ хранити. аще любиⷨ свершенїе полꙋчити. нетлѣнныⷯ вѣнець сподобитисѧ правды раⷣ. ихже дасть г҃ь въ дн҃ь ѡнъ праведныи сѹдїи. всѣмъ възлюбивьшїиⷨ его просвѣщенїе.

1 др. сп. далее мене.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Скитский патерик – Veder 20:2, 4253–4266, список А1 (Дечанский мон-рь, № 93), разночтения по изданию.

Дъва оц҃а молиста б҃а· да извѣстиить има· въ кое прѧсло еста· и приде има глаⷭ҇ гл҃ѧ· ѧко в сеи

οὐρανοῖς. Ὁ φιλῶν πατέρα ἢ μητέρα ὑπὲρ ἐμὲ οὐκ ἔστι μου ἄξιος, καὶ ὁ φιλῶν υἱὸν ἢ θυγατέρα ὑπὲρ ἐμὲ οὐκ ἔστι μου ἄξιος: καὶ ὃς οὐ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου, οὐκ ἔστι μου ἄξιος. Ἰδοὺ ταῦτα καὶ τὰ τούτοις ὅμοια ἐνετείλατο ὁ σωτὴρ τοῖς ἀποστόλοις διδάσκειν τοὺς πιστούς: καὶ ταῦτα πάντα ὀφείλομεν φυλάττειν, εἴπερ ποθοῦμεν τῆς τελειότητος ἐπιτυχεῖν καὶ τῶν ἀφθάρτων στεφάνων ἀξιωθῆναι τῆς δικαιοσύνης, οὓς ἀποδώσει κύριος ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, ὁ δίκαιος κριτὴς πᾶσι τοῖς ἠγαπηκόσι τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Guy 20:2, разночтения по ApPatr, col. 168–169.

Δύο τινὲς1 τῶν πατέρων παρεκάλεσαν τὸν θεὸν ἵνα πληροφορήσῃ αὐτοὺς εἰς ποῖον ἔφθασαν μέτρον. Καὶ ἦλθεν αὐτοῖς φωνὴ λέγουσα ὅτι: Εἰς τήνδε

1 AP нет.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы