Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ПРОЛОГ ТИПОГРАФ. № 164, ЛИСТ 129б

1 ну луче бꙑ не принесъ-
2 ши отинудь· да иже
3 хужьшаꙗ принесъ б҃а
4 разгнѣви· а иже чю-
5 жаꙗ давъ како не разъ-
6 гнѣваєть· но моє ѥсть
7 реⷱ҇· нѣⷭ҇ твоє грабленоє·
8 но ѡного· онъ гⷭ҇нъ того
9 имѣньꙗ· аще и тма-
10 ми держиши ꙗ аз ти
11 рѣхъ реⷱ҇ не граби· и тꙑ
12 тѣмь мѧ чтиши· и ѹ-
13 бо не речеть ли к тебѣ
14 приꙗлъ єси безако-
15 ньє· ꙗко буду тебѣ по-
16 добенъ· и обличю тѧ
17 и поставлю пред лице-
18 мь твоимь грѣхꙑ тво-
19 ꙗ· да ѹстранимсѧ ѹ-
20 бо неправеднꙑхъ· и
21 створимъ праведна-
22 ꙗ· ѡ хⷭ҇ѣ їс҃ѣ гⷭ҇ѣ нашеⷨ҇ ⁘
23 Мцⷭ҇а тогоⷤ҇ въ· гі· дн҃ь· па-
24 мѧⷮ҇ стаⷢ҇ оц҃а нашего
25 їѡана· злаⷮ҇ѹстаго· па-
26 триарха костѧнтиⷩ҇ граⷣ҇ ⁘
27 Сь ѹбо· їѡ҃· премудрꙑ-
28 и· родисѧ въ антио-

12–13 НОЯБРЯ

Изгнание св. Иоанна Златоуста

1бꙑ лѹче1 бꙑло ѡтинѹдь не принесъшю· да иже хѹжьшаꙗ принесъ б҃а разъгнѣви· а иже чюжаꙗ давъ како не разъгнѣваѥть· нъ моѥ ѥсть реⷱ҇· нѣ2 твоѥ· съ граблениѥмь· нъ ѡного· и ѡнъ гⷭ҇нъ того имѣниꙗ· аще и тмами держиши ѥ· азъ ти рѣхъ реⷱ҇ не граби· и тꙑ тѣмь мѧ чьстиши3· ѹбо4 приꙗлъ ѥси безакониѥ· ꙗко бѹдѹ тебе подобенъ· ѡбличю тѧ и поставлю пред лицемь5 грѣхꙑ твоꙗ·

1–1 Яр, Ч др. пор. слов. 2 возможно, есть выносная с; Яр, Ч нѣⷭ҇. 3 Яр чтеши. 4 Яр, Ч далее не речеть ли к тебе. 5 Яр, Ч далее твоимь.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Житие Иоанна Златоуста, начало = «Слово о Иоанне Златоусте» 5 ноября до плача матери (Hansack I, 114–120, 134, 138–142); Hansack II, 114; разночтения по списку ВМЧ Син176, л. 463а–470г.

114 Сь ѹбо крѣпкы и мѹдрїи и доⷭ҇инь 116 ѹдивлѥниꙗ їоань. антїохиѥ бѣаше

βέλτιον1 ἦν μηδὲ ὅλως προσενεγκῶν. Εἰ δὲ ὁ τὰ ἐλάττω κομίσας τὸν θεὸν παρώξυνεν: ὁ τὰ ἀλλότρια δοὺς πῶς οὐ παροξύνει; Ἀλλ' ἐμά εἰσι, φησίν, οὐκ ἔστι σά, μετὰ τὴν ἀρπαγήν, ἀλλ' ἐκείνου: καὶ αὐτός ἐστι κύριος αὐτῶν κἂν μυριάκις αὐτὰ κατέχῃς. Ἐγώ σοι εἶπον, φησί, μὴ ἁρπάζειν: καὶ σύ με ἐξ αὐτῶν τιμᾷς; Οὐκοῦν ἐρεῖ πρὸς σέ: ὑπέλαβες ἀνομίαν, ὅτι ἔσομαί σοι ὅμοιος. Ἐλέγξω σε καὶ παραστήσω κατὰ πρόσωπόν σου τὰς ἁμαρτίας σου.

1 PG; cod. βελτίων.



ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Hansack I, 114–120, 134, 138–142; Hansack II, 114; ср. Halkin. Douze récits, ch. 2–6, 16–17.

Οὗτος τοίνυν ὁ γενναιότατος καὶ σοφώτατος καὶ ἀξιάγαστος Ἰωάννης, Ἀντιοχεὺς μὲν ἦν

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы