Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 3а

1 мъ обѣтованую землю· и
2 судивъ людемъ изр҃лвꙑмъ
3 лѣⷮ҇· к҃· и· з҃· и страшенъ бꙑвъ
4 ратнꙑмъ· и на мнозѣⷯ҇ вре-
5 менѣⷯ҇ показавъ своє мужь-
6 ство и добрꙑи нравъ· преста-
7 висѧ о гⷭ҇ѣ· и погребенъ бꙑⷭ҇
8 чⷭ҇тно своими людми·
9 Во тъⷤ҇ дн҃ь ст҃хъ· м҃· дв҃ць по-
10 стниць и амона дьꙗкона·
11 Ти бѣша ѿ андреꙗнѧ гра-
12 да макидоньскаго· крⷭ҇ть-
13 ꙗне сѧ исповѣдающе· ї хⷭ҇у
14 послѣдующе и ѹчт҃лѧ иму-
15 ще ѹчаща ихъ· о црⷭ҇твии не-
16 беснѣмь амона дьꙗкона·
17 и ꙗти бꙑша андреꙗнѧ гра-
18 да кнѧземъ· зане не жрѧху
19 бм҃ь ихъ· и в веруи ведени бꙑ-
20 ша поклонитсѧ идоломъ· и
21 помолишасѧ хⷭ҇у и повѣшенъ
22 бꙑⷭ҇ жрець идольскии на взду-
23 сѣ· и на многи дн҃и мученъ
24 бꙑвъ и ѿпущенъ бꙑвъ мл҃твⷶ-
25 ми ст҃хъ дв҃ъ· и посла ѿ веру-
26 ꙗ ст҃ꙑꙗ дв҃ꙑ во иракⷧию· фра-
27 чьскую к ликинию мч҃тлю·
28 и ѿдасть ꙗ на см҃рть· иі· ихъ
29 в море ввержени бꙑша· а· и҃· ї-
30 хъ со амономь ѹчт҃лемъ и-
31 хъ камениѥмь побиѥни
32 бꙑша· а· і҃· ихъ во ѹста ме-
33 чю и до срⷣца ихъ доходѧщю·
34 такъ судъ приимше ѹмрошⷶ·

1 СЕНТЯБРЯ

4–5 временэaђ: = C247, Пл и др., ошибочно; Тр33 бранехъ. 7 о гTђэ: Тп161 ко гTђy. 8 чTђтно: Тр33 пропущено.

40 дев-постниц и Аммон (Аммун)

В Пг, Ак31, Тр33 выписано из КрР, разночтения не приводятся.
10 амона: С244, С247, О10, Тп161 аммона, через два м и далее. 11 Ти: С247, С244, О10 Си. 11 андреянѧ: С247, С244 андри-, так и далее; О10 -на. 12 макидоньскаго: С244 -ке-; С247 македоньска. 13–14 хTђy послэдyюще: О10, Тп161 др. пор. слов. 14–15 имyще учаща: С244 пропущено. 14–15 имyще: С247, О10 имѧху, Тп161 имэяхy. 17 и: Пл и др. нет. 17 яти быша: С244 ята бывша. 19 верyи: С247, О10 верy; Пл вэрy. 19 ведени: С244 -ны; О10 въведены, Пл, Тп161 въведени. 20 идоломъ: О10, Тп161 далее иaђ. 22–23 на вздyсэ: С247, С244 перед жрець. 23 многи днŤи: = Пл, О10, Тп161, удлинен срок мучения; С247, С244 многы часы. 24 §пyщенъ бывъ: синтагма относилась изначально к Аммону (перед этим пропуск фразы о жреце), переосмыслено в ПрР как относящееся к жрецу, поэтому добавлено млŤтв@ми стŤхъ двŤъ; Пл нет. 24 бывъ: С247, С244 быTђ. 26 во иракMию: Пл въ араклию. 28 "иЃ¶": такое же ошибочное число во многих списках КрР, вм. и "¶Ť" (ср. в Пг ¶Ť" § нихъ); О10, Тп161 правильно и "¶Ť"; С247 далее же. 28 ихъ: С244 ихже. 29–32 в море ввержени быша... камени¬мь поби¬ни быша: изменены виды казней. 29 ввержени: С247, С244 -ны. 29–30 а "иŤ" ∙хъ: Пл пропущено. 29 а "иŤ": С244 аЃ¶, союз а ошибочно внесен под титло, как и в строке 32. 31 камени¬мь: С247, С244 после быша; О10, Тп161 нет. 31 поби¬ни: С244 бь2ни. 32 а "¶Ť": С244 аЃ¶. 32 ихъ: С247, С244 нет. 33 доходѧщю: С247 вх-; С244 -дѧше. 34 такъ: Пл, С247, С244 и др. -ко. 34 приимше: в Синакс. относится к мечу.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Синаксарная память, см. Пролог 2010, 14–16.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пролог 2010, 14–16.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы