Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 3а

1 мъ обэтованyю землю" и
2 сyдивъ людемъ изрŤлвымъ
3 лэUђ" кŤ" и" зŤ" и страшенъ бывъ
4 ратнымъ" и на мнозэaђ вре-
5 менэaђ показавъ сво2 мyжь-
6 ство и добрыи нравъ" преста-
7 висѧ о гTђэ" и погребенъ быTђ
8 чTђтно своими людми"
9 Во тъFђ днŤь стŤхъ" мŤ" двŤць по-
10 стниць и амона дьякона"
11 Ти бэша § андреянѧ гра-
12 да макидоньскаго" крTђть-
13 яне сѧ исповэдающе" · хTђy
14 послэдyюще и учтŤлѧ имy-
15 ще учаща ихъ" о црTђтвии не-
16 беснэмь амона дьякона"
17 и яти быша андреянѧ гра-
18 да кнѧземъ" зане не жрѧхy
19 бмŤь ихъ" и в верyи ведени бы-
20 ша поклонитсѧ идоломъ" и
21 помолишасѧ хTђy и повэшенъ
22 быTђ жрець идольскии на вздy-
23 сэ" и на многи днŤи мyченъ
24 бывъ и §пyщенъ бывъ млŤтв@-
25 ми стŤхъ двŤъ" и посла § верy-
26 я стŤыя двŤы во иракMию" фра-
27 чьскyю к ликинию мчŤтлю"
28 и §дасть я на смŤрть" иЃ¶" ихъ
29 в море ввержени быша" а" иŤ" ·-
30 хъ со амономь учтŤлемъ и-
31 хъ камени¬мь поби¬ни
32 быша" а" ¶Ť" ихъ во уста ме-
33 чю и до срDца ихъ доходѧщю"
34 такъ сyдъ приимше умрош@"

1 СЕНТЯБРЯ

4–5 временэaђ: = C247, Пл и др., ошибочно; Тр33 бранехъ. 7 о гTђэ: Тп161 ко гTђy. 8 чTђтно: Тр33 пропущено.

40 дев-постниц и Аммон (Аммун)

В Пг, Ак31, Тр33 выписано из КрР, разночтения не приводятся.
10 амона: С244, С247, О10, Тп161 аммона, через два м и далее. 11 Ти: С247, С244, О10 Си. 11 андреянѧ: С247, С244 андри-, так и далее; О10 -на. 12 макидоньскаго: С244 -ке-; С247 македоньска. 13–14 хTђy послэдyюще: О10, Тп161 др. пор. слов. 14–15 имyще учаща: С244 пропущено. 14–15 имyще: С247, О10 имѧху, Тп161 имэяхy. 17 и: Пл и др. нет. 17 яти быша: С244 ята бывша. 19 верyи: С247, О10 верy; Пл вэрy. 19 ведени: С244 -ны; О10 въведены, Пл, Тп161 въведени. 20 идоломъ: О10, Тп161 далее иaђ. 22–23 на вздyсэ: С247, С244 перед жрець. 23 многи днŤи: = Пл, О10, Тп161, удлинен срок мучения; С247, С244 многы часы. 24 §пyщенъ бывъ: синтагма относилась изначально к Аммону (перед этим пропуск фразы о жреце), переосмыслено в ПрР как относящееся к жрецу, поэтому добавлено млŤтв@ми стŤхъ двŤъ; Пл нет. 24 бывъ: С247, С244 быTђ. 26 во иракMию: Пл въ араклию. 28 "иЃ¶": такое же ошибочное число во многих списках КрР, вм. и "¶Ť" (ср. в Пг ¶Ť" § нихъ); О10, Тп161 правильно и "¶Ť"; С247 далее же. 28 ихъ: С244 ихже. 29–32 в море ввержени быша... камени¬мь поби¬ни быша: изменены виды казней. 29 ввержени: С247, С244 -ны. 29–30 а "иŤ" ∙хъ: Пл пропущено. 29 а "иŤ": С244 аЃ¶, союз а ошибочно внесен под титло, как и в строке 32. 31 камени¬мь: С247, С244 после быша; О10, Тп161 нет. 31 поби¬ни: С244 бь2ни. 32 а "¶Ť": С244 аЃ¶. 32 ихъ: С247, С244 нет. 33 доходѧщю: С247 вх-; С244 -дѧше. 34 такъ: Пл, С247, С244 и др. -ко. 34 приимше: в Синакс. относится к мечу.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Синаксарная память, см. Пролог 2010, 14–16.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пролог 2010, 14–16.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: С247, С244, Пл, Пг, Тп161, О10 – полностью;
Тп162, Тр33, Ак31, Ак33 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы