Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 39б

1 я въ сBкрэшени2 живота" а
2 створшеи злая въскрэшень-
3 2 сyда" тогда паки дшŤа внидyUђ
4 в телеса" и приимyUђ вздань-
5 2 по дэломъ своиNђ" и §слють
6 грэшници во тмy кромэшь-
7 нюю" тy бyдеть плачь и скре-
8 жетъ зyбомъ" а праведниц¶
9 в жизнь вэчнyю" о хTђэ ·сTђэ гTђэ"
10 МцTђа тогоFђ въ" кЃ»" днŤь" памѧUђ пре-
11 подобнаCђ оцŤа нашего" кюрья-
12 ка §ходника" гTђи блгTђви очŤе"
13 Въ цTђртво феодосия велика-
14 го" стŤыи кюриякъ" бэ §
15 града коринфа" снŤъ иоаOђ
16 прозвyтера" и мтŤре 2у-
17 доксия" нетии же бэ петрy
18 2пTђпy" саномь же чтець" лэUђ" сы
19 "иЃ¶" приде въ и2рTђлмъ" прия
20 мнишьскии образъ § стŤго
21 2уфимия" многи же прео-
22 долэ пощени2мь" и жестко-
23 пребывани2мь жить2 сверь-
24 шивъ" и 2регена 2ретика съ
25 2диномысленики облич¶"
26 и многа чюDса силою хTђвою све-
27 ршивъ" въ глyбоцэ старост¶
28 жити2 оставивъ" и даръ ·мѧ-
29 ше прозорьства" яко та·ны
30 члвчTђкия вэдаше" зане же до-
31 бродэтеленъ бэ стŤыи" и того
32 ради не видѧщии 2го
33 ползевахy" Во тъFђ днŤь
34 стŤхъ мчŤнкъ" дады

28–29 СЕНТЯБРЯ

1 въ сBкрэшени2: С247 въск-; С244 во въск-; Пг въ вскрTђни¬. 2–3 въскрэшень2: Пг, Тп161 въ вскрŤшни¬. 3 сyда: С244 -дy. 3 тогда: С247, С244, Пг далее бо. 3 паки: Тп161 нет. 3–4 внидyUђ в телеса: С247, С244, Пг др. пор. слов. 4–5 вздань2: С247 и все др. -ья. 5 §слють: Пг, Тп162 -тсѧ; С247, Тп161 §шлютсѧ. 6 грэшници: С247 мчŤнци, ц затерто. 6 во тмy: Пг, С244 в мyкy. 6–7 кромэшьнюю: Пг нет.

Кириак

Ак31 на основе КрР с переработкой.
10 въ: С247, Пг нет. 10 днŤь: С244, Тп161 нет. 11 нашего: Пг, Тп161 пропущено. 15 коринфа: С244 -рен-. 16 прозвyтера: С247, С244 -вю-; Пг, С244, Тп161, Ак33 далее црŤкви (-ве) коринфа. 16 мтŤре: С244 далее 2го. 16–17 2удоксия: С247 ¬в-. 18–19 сы "иЃ¶": Ак33 wсмидесѧть. 19 и2рTђлмъ: С247 -, далее и. 20 мнишьскии: ш исправлено из ж (так было и выше, ср. 34б11). 21–22 преодолэ: Тп161 далее въ вэрэ. 22–23 жесткопребывани2мь: С247, С244, Тп161 жестокоп-; Пг жестъкимь (Ак33 -то-) пребывани¬мь. 23–24 сверьшивъ: Тп161 -ши. 24 2регена: С244 2ри-; С247, Тп161 ¬ригеwна, Пг ¬регеона. 24 2ретика: С244 и2- (!). 24 съ: С247 и; Пг, С244, Ак33 нет. 25 2диномысленики: Ак33 -къ; С247 далее ¬го. 28–29 ∙мѧше: С247 имэяше; Пг, С244, Тп161, Ак33 имэя. 29 прозорьства: С247, С244 прозерливъ, Пг, Тп161, Ак33 прозорливъ. 29 яко: далее Пг и, С244, Ак33 да. 30 вэдаше: С244 вэдавъ. 31 бэ: Пг быTђ; Ак33 бŤъ. 32 ради: С247 и все др. дэлѧ (вставка, нет в Синакс.), далее и. 32 не видѧщии: С247 ненавидѧщии, ошибочно. 32 не: Ак33 wне. 33 ползевахy: С247 и все др. -зо-.

Дада, Говеддай, Каздоя

Ак31 с переработкой.
34 дады: Пг -да.

въскресение живота, а створши злая – въскрешение суда. Тогда бо1 души наши в телеса внидуть и приимуть въздание кождо2 по своим дѣлом – праведници в вѣчную жизнь, а грѣшници в бесконечную смертную муку.
1 Ч нет; Т далее пакы. 2 Ч нет.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Синакс. память, см. Пролог 2010, 130–132.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Синакс. память, см. Пролог 2010, 132.

εἰς ἀνάστασιν ζωῆς, οἱ δὲ τὰ φαῦλα πράξαντες εἰς ἀνάστασιν κρίσεως.




ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пролог 2010, 130–132.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пролог 2010, 132.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: С247, С244, Пл, Пг, Тп161, О10 – полностью;
Тп162, Тр33, Ак31, Ак33 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы