Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 31г

1 дв҃ца и черноризица· плову-
2 щю же къ краєви града· и-
3 гѣмону имущю с собою
4 множьство крⷭ҇тьꙗнъ свѧза-
5 нꙑⷯ҇· прозвутер-ꙑ дьꙗконъ·
6 мниⷯ҇ и ст҃хъ женъ и дв҃ъ· и ви-
7 дѣ бл҃жнаꙗ ираида почерпа-
8 ющи воду· и въпроси дв҃ꙑꙗ·
9 ꙗко что раⷣ въ ѹзахъ держи-
10 ми ѥсте· дв҃ꙑ же рѣша именꙵ
11 ради хⷭ҇ва· ꙗко да єго раⷣ мч҃ни
12 будемъ и спⷭ҇мсѧ· слꙑша-
13 вши же ираида помолисѧ·
14 кментарисию· и свѧза и ту
15 с прочими дв҃ами· и дошедъ-
16 ше ст҃ии костѧнтинѧ града·
17 и много мучени бꙑвше игѣ-
18 мономь и не покорившесѧ по-
19 жрети идоломъ· но до конца
20 пребꙑвше в вѣрѣ хⷭ҇вѣ· и ѹсѣ-
21 чени бꙑша· Во тъⷤ҇· дн҃ь ст҃ою
22 жену· ксантипии· и полуксиꙵ·
23 Си бѣста при цⷭ҇ртвии кла-
24 ѹдиꙗ кесарѧ· града а-
25 спаниꙗ· ксентаѹпа же-
26 на бѣ провова· мужа иму-
27 щи властелина на странѣ то-
28 и· а полуксии дв҃а бѧше· и пре-
29 бꙑваше до конца· тако наѹ-
30 чена бѧше· ксентипии павло-
31 мь апⷭ҇лмь· въ испанию при-
32 шедъши бꙑⷭ҇ повиненъ мужь
33 єꙗ вѣрѣ и спⷭ҇нию· а полукси-
34 и первоє слꙑшавъ павла апⷭ҇ла

23 СЕНТЯБРЯ

1–2 пловyщю: С244, Пг -щи. 2 же: С244, Пг пропущено. 2 къ: Пг в. 2 кра2ви: С244 далее из. 3 с собою: Пл и собою, перед имyщю. 4–5 свѧзаныaђ: С247, С244, Пг, Тп161 -анъ; С247 далее и. 5 прозвyтер-ы: Пг, Тп161 -ръ; С247, С244 прозвютеръ; С247 далее и. 5 дьяконъ: Пл -ны; Пг дьянъ, описка. 6–7 видэ: С247 и все др. (кроме Пл) далее я. 7 блŤжная: Пл бжŤтвная. 10 двŤы: С247, С244, Пг, Тп161 -ыя. 10 же: С247, Пг, Тп161 пропущено. 11 яко: Пл нет. 13 же: Тп161 далее се. 14 кментарисию: о > ъ > ø в заимствованном слове (скорее всего, ко-, къ-, к- воспринималось как предлог, но изначально в Синакс. здесь нет предлога); С244 къментерисию; Тп161 къментарсию; Пг к мелентирисию; С247 приставникy, замена. 14 и (второе): С247, С244, Пг ю; изначально объект при свѧзатy (в Прологе было понято как нар., поэтому добавлено ю). 16 стŤии: С247 пропущено. 16 костѧнтинѧ: С244 -на; в Синакс. антиноя. 17–18 игэмономь: С247, О10 гэ-; Пг пропущено. 18 покорившесѧ: Тп161 -ишасѧ. 20 пребывше: С244 -ши; Тп161 -ыша. 20 в вэрэ: Пл вэрэ, ассимиляция предлога. 20 и: С247 нет. 21 быша: С247 и все др. (кроме Пл) далее вси.

Ксанфиппа и Поликсения

21 днŤь: С247, С244, Пг, О10 далее памѧUђ. 22 ксантипии: С247, Пг, Тп161 -пы; С244 -тилы. 22 полyксиJ: О10 -ксен∙и. 23 Си: С247 Ти. 23 цTђртвии: С247, С244, Пг -вэ. 24–25 аспания: С247 ис-; О10, Тп161 апса-. 25 ксентаупа: Пг ксентеу-; О10, С244, Тп161 ксантеу-; С247 ксантyпа. 26–27 имyщи: С247, С244, Пг -ща. 27 властелина: такое искажение есть и в некоторых сп. КрР; Пг властелѧ; С247, С244 власть. 28 полyксии: С244, Тп161, О10 -ксении; Пг -ксентия. 29 тако: С247 после пребываше (= Синакс.); С244 далее и. 29–30 научена: Пг, Ак33 усэчена (!). 30 бѧше: С247, С244, О10 бэ; Пг быTђ. 30 ксентипии: С247, Пг, Тп161, О10 ксантипа; С244 ксантила; Пл ксентии же. 30–31 павломь апTђлмь: Тп161 § павла апTђла. 30–31 павломь: С244 паул-, так и далее. 31–32 пришедъши: С247, С244, Пг, Ак33 -шю (субъект – апостол Павел, см. комм. к Синакс.), далее . 32 повиненъ: Пг -нны. 32 мyжь: С247, Пг, Ак33 -жеви. 33 вэрэ и спTђнию: С247 спŤснью вэрэ. 33 спTђнию: Пл -ия. 33–34 полyксии: С244, О10 -ксении; Пг -ксению. 34 перво2: С247, С244, Пг, Тп161 -вэ¬, Пл -эи. 34 слышавъ: С247 и все др. (кроме Пл) -ша. 34 павла апTђла: Пг др. пор. слов.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Синакс. память, см. Пролог 2010, 110–112.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пролог 2010, 110–112.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы