Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 14а

1 мниха б҃обоꙗзнива· име-
2 немь варипсава· иже єꙗ
3 ради многа ицѣлениꙗ и
4 чюдеса творѧше· и преже
5 конца єго вземъ ту кровь
6 ст҃ую и с тꙑковью· идѧше
7 по всѣмъ градомъ и стра-
8 намъ· и многа ицѣлень-
9 ꙗ творѧ· видѣвше же нѣц ꙵ
10 и б҃а не боꙗщесѧ· и мнѣвъ-
11 ше ꙗко аще ѹбиємъ и взе-
12 мше кровь приобрѧщемъ
13 много· и нощью оступивъ-
14 ше ѹбиша и· ти тако ну-
15 жно ѹмре· и предасть ст҃у-
16 ю свою дш҃ю гⷭ҇ви·
17 Во тъⷤ҇ дн҃ь ст҃хъ мч҃нць сестрⷷ-
18 ниць· миндорꙑ· и ми-
19 тродорꙑ· и омфодорꙑ·
20 Ти ст҃ии мч҃нци бѣша прі
21 максимьꙗнѣ цⷭ҇ри· за-
22 кономь суща сестрениці·
23 живуща ѿ дву поприщю·
24 ѿ исходѧщихъ водъ теплꙑⷯ҇·
25 в пуфиꙗхъ· ꙗти же бꙑвше
26 пронтомь странꙑ тоꙗ кнѧ-
27 земъ· и впрошени бꙑвше ї-
28 сповѣдаⷲ҇ имѧ гⷭ҇а нашего iсⷭ҇ъ хⷭ҇а
29 с дерзновениѥмь· по семь бь-
30 ѥна бꙑⷭ҇ перваꙗ сестра ихъ
31 ст҃аꙗ миндора· и паличьє-
32 мь голени єи скрушиша· ї та-
33 ко молѧщисѧ ѹмре· и повелѣ
34 кнѧзь предложити мощи є-

10 СЕНТЯБРЯ

1 бŤобоязнива: С244 блŤгоб-. 4–5 и преже конца 2го: С247 пропущено. 5–6 тy кровь стŤyю: С247 чTђтнyю кровь. 5 тy: Тр33 пропущено. 5–6 кровь стŤyю: С244, Пг, Тп161, Тр33 др. пор. слов. 6 и: С247, С244, Пг и др. нет. 8 и: С247, Пг нет. 9 творѧ: Тп161, Тр33 -ѧше. 9 же: Тр33 пропущено. 10 боящесѧ: С247 -щеисѧ. 11 аще: Тр33 пропущено. 11–12 вземше: С247, Тр33 возмемъ. 12 кровь: С247 далее и. 12 приобрѧщемъ: далее С247, С244, Тп161, Тр33, О10 имэнь¬, Пг имъ имэни¬. 13 много: слева на поле – . 13 нощью: С244, Тп161, О10 нощь, Пг нощь]. 13–14 остyпивъше: С247, С244 -пльше, Пг -плеше. 14 ти: Пг нет. 14–15 нyжно: С244 -нэ; Тп161 нyжнyю смŤртью; Ак31 со женою (!); Ак33 далее и нечлŤчнэ. 16 гTђви: С247, Тр33 бвŤи; О10 нет.

Минодора, Нимфодора, Митродора

Тр33 скорее по КрР; в Ак31 особая переработка.
17 мчŤнць: С244 далее и. 18 миндоры: = Пл, пропущена буква, так же и далее (строка 31); С247 и все др. мино-. 18–19 митродоры" и омфодоры: имена переставлены наоборот, в таком порядке и в некоторых сп. КрР, например, в Ф1. 19 и омфодоры: = Пл, и вместо н; С247 анмфодоRђ, С244 намофодо…, Пг и анфодоры, Тп161 и нyмDфPр, Ак33 и нимфоDрPь¶, О10 анфинодоры. 20 Ти: С247 и все др. (кроме Пл) Си. 20 стŤии мчŤнци: С247 стŤыя мcђца (Тп161 -цэ); С244, Пг стŤая мчŤнца. 21–22 закономь: C247, С244, Тп161, О10 -коньны, Пг -конни. 23 §: С247 пропущено. 23 поприщю: С244, Пг -щь. 24 водъ теплыaђ: Тп161 др. пор. слов. 24 водъ: д почти не видно из-за дыры. 25 яти: = Пг; С247 и др. -ты. 25 бывше: С247 и все др. (кроме Пл) -ша. 26 пронтомь: так и в др. сп. (Тп161 принтомь); Синакс. фронтомь (ср. Тр33 фронтомъ, Ак31 »р№нтоN), в греч. имя Фронтон (ИП). 27 впрошени: С247, С244 -ны; О10 въпрашаны. 27 бывше: С247, С244, О10 -ша, далее и. 28 имѧ: Пл далее хвŤо. 28 iсTђъ: Пл -са. 29 с: С247 нет. 30 сестра ихъ: С244, Пг др. пор. слов. 31 миндора: С247, Пг, О10 мино-. 31–32 паличь2мь: С247 палицами. 33 молѧщисѧ: С247 далее бŤу. 33 умре: Тп161 2и умрети.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Синакс. память, см. Пролог 2010, 52–54.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пролог 2010, 52–54.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы