Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 14а

1 мниха бŤобоязнива" име-
2 немь варипсава" иже 2я
3 ради многа ицэления и
4 чюдеса творѧше" и преже
5 конца 2го вземъ тy кровь
6 стŤyю и с тыковью" идѧше
7 по всэмъ градомъ и стра-
8 намъ" и многа ицэлень-
9 я творѧ" видэвше же нэц J
10 и бŤа не боящесѧ" и мнэвъ-
11 ше яко аще уби2мъ и взе-
12 мше кровь приобрѧщемъ
13 много" и нощью остyпивъ-
14 ше убиша и" ти тако нy-
15 жно умре" и предасть стŤy-
16 ю свою дшŤю гTђви"
17 Во тъFђ днŤь стŤхъ мчŤнць сестрm-
18 ниць" миндоры" и ми-
19 тродоры" и омфодоры"
20 Ти стŤии мчŤнци бэша пр¶
21 максимьянэ цTђри" за-
22 кономь сyща сестрениц¶"
23 живyща § двy поприщю"
24 § исходѧщихъ водъ теплыaђ"
25 в пyфияхъ" яти же бывше
26 пронтомь страны тоя кнѧ-
27 земъ" и впрошени бывше ∙-
28 сповэдаdђ имѧ гTђа нашего iсTђъ хTђа
29 с дерзновени¬мь" по семь бь-
30 ¬на быTђ первая сестра ихъ
31 стŤая миндора" и паличь2-
32 мь голени 2и скрyшиша" ∙ та-
33 ко молѧщисѧ умре" и повелэ
34 кнѧзь предложити мощи 2-

10 СЕНТЯБРЯ

1 бŤобоязнива: С244 блŤгоб-. 4–5 и преже конца 2го: С247 пропущено. 5–6 тy кровь стŤyю: С247 чTђтнyю кровь. 5 тy: Тр33 пропущено. 5–6 кровь стŤyю: С244, Пг, Тп161, Тр33 др. пор. слов. 6 и: С247, С244, Пг и др. нет. 8 и: С247, Пг нет. 9 творѧ: Тп161, Тр33 -ѧше. 9 же: Тр33 пропущено. 10 боящесѧ: С247 -щеисѧ. 11 аще: Тр33 пропущено. 11–12 вземше: С247, Тр33 возмемъ. 12 кровь: С247 далее и. 12 приобрѧщемъ: далее С247, С244, Тп161, Тр33, О10 имэнь¬, Пг имъ имэни¬. 13 много: слева на поле – . 13 нощью: С244, Тп161, О10 нощь, Пг нощь]. 13–14 остyпивъше: С247, С244 -пльше, Пг -плеше. 14 ти: Пг нет. 14–15 нyжно: С244 -нэ; Тп161 нyжнyю смŤртью; Ак31 со женою (!); Ак33 далее и нечлŤчнэ. 16 гTђви: С247, Тр33 бвŤи; О10 нет.

Минодора, Нимфодора, Митродора

Тр33 скорее по КрР; в Ак31 особая переработка.
17 мчŤнць: С244 далее и. 18 миндоры: = Пл, пропущена буква, так же и далее (строка 31); С247 и все др. мино-. 18–19 митродоры" и омфодоры: имена переставлены наоборот, в таком порядке и в некоторых сп. КрР, например, в Ф1. 19 и омфодоры: = Пл, и вместо н; С247 анмфодоRђ, С244 намофодо…, Пг и анфодоры, Тп161 и нyмDфPр, Ак33 и нимфоDрPь¶, О10 анфинодоры. 20 Ти: С247 и все др. (кроме Пл) Си. 20 стŤии мчŤнци: С247 стŤыя мcђца (Тп161 -цэ); С244, Пг стŤая мчŤнца. 21–22 закономь: C247, С244, Тп161, О10 -коньны, Пг -конни. 23 §: С247 пропущено. 23 поприщю: С244, Пг -щь. 24 водъ теплыaђ: Тп161 др. пор. слов. 24 водъ: д почти не видно из-за дыры. 25 яти: = Пг; С247 и др. -ты. 25 бывше: С247 и все др. (кроме Пл) -ша. 26 пронтомь: так и в др. сп. (Тп161 принтомь); Синакс. фронтомь (ср. Тр33 фронтомъ, Ак31 »р№нтоN), в греч. имя Фронтон (ИП). 27 впрошени: С247, С244 -ны; О10 въпрашаны. 27 бывше: С247, С244, О10 -ша, далее и. 28 имѧ: Пл далее хвŤо. 28 iсTђъ: Пл -са. 29 с: С247 нет. 30 сестра ихъ: С244, Пг др. пор. слов. 31 миндора: С247, Пг, О10 мино-. 31–32 паличь2мь: С247 палицами. 33 молѧщисѧ: С247 далее бŤу. 33 умре: Тп161 2и умрети.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Синакс. память, см. Пролог 2010, 52–54.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пролог 2010, 52–54.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: С247, С244, Пл, Пг, Тп161, О10 – полностью;
Тп162, Тр33, Ак31, Ак33 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы