Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ПРОЛОГ ТИПОГРАФ. № 164, ЛИСТ 67в

1 гⷭ҇ни словѣ· з҃· лѣⷮ҇ ство-
2 рихъ блудѧ по пустꙑ-
3 нѧмъ· ни хлѣба вку-
4 шаꙗ· ни подъ кровъ
5 входѧ· ни къ чл҃вку
6 бесѣдуꙗ· дондеже ві-
7 дѣхъ гⷭ҇а моєго· възъ-
8 вративша дати ма-
9 нотью мою· мꙑ же
10 сиꙗ ѿ чюднаго їѡана
11 слꙑшавше рѣхомъ·
12 аще праведникъ є-
13 два спⷭ҇тьсѧ· нечⷭ҇твꙑ-
14 и грѣшникъ кде ꙗ-
15 витсѧ· тѣмже подо-
16 баєть намъ ѡ свои-
17 хъ пещисѧ грѣсѣ-
18 хъ· и никомуже съ-
19 грѣшающихъ су-
20 дити· писано бо є-
21 сть· аще покрꙑємъ
22 братнѧ прегрѣше-
23 ниꙗ· то и б҃ъ наша
24 покрꙑєть ⁘ Въ тъⷤ҇
25 дн҃ь· Слоⷡ҇ стаⷢ҇ антиоха
26 ѡ клеветаньи·

22 ОКТЯБРЯ

Слово Антиоха о клеветании

гⷭ҇ни словѣ1 .з҃. лѣⷮ҇ створихъ блѹдѧ по пѹстынѧмъ. ни хлѣба въкѹшаꙗ. ⷩи подъ кровъ въходѧ. ни къ2 чл҃вкѹ бесѣдовавъ. дондеже видѣхъ г҃а моего. възвративша дати манотию мою.3

1 М славѣ. 2 М нет. 3 далее в рук. пропуск листов; Ч далее мꙑ ⷤ҇ сиꙗ ѿ чюдного їѡана. слꙑшахомъ и рѣхомъ. аще праведникъ едва сп҃сетьсѧ. нечтивꙑи. и грѣшнꙑ||и кдѣ ꙗвитьсѧ.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пандекты Антиоха, слово 39 – Popovski, 64.

Ѡ клеветании .лѳ.

κυρίου τῆς δόξης, ἑπτὰ χρόνους ἐποίησα πελαζόμενος εἰς τὰς ἐρήμους μήτε ἄρτου γευόμενος, μήτε ὑπὸ στέγην εἰσελθών, μήτε ἀνθρώπῳ συντυχών, ἕως οὗ ἐθεασάμην τὸν κύριόν μου ἐπιτρέψαντα ἀποδοῦναί μοι τὸ παλλίον μου. Ἡμεῖς δὲ ταῦτα παρὰ τοῦ θαυμασίου Ἰωάννου ἀκούσαντες εἴπομεν: Εἰ ὁ δίκαιος μόλις σώζεται, ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται;



ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

AntPand, cap. 40, col. 1557–1560.

Περὶ συκοφαντίας.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы