Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ПРОЛОГ ТИПОГРАФ. № 164, ЛИСТ 60а

1 му· и повѣшенъ бꙑⷭ҇ стре-
2 моглавь· и ꙗзꙑкъ ѹ-
3 рѣзаша єму· тѣмь ві-
4 дѣвше терпѣниє єго
5 ҂а҃· и с҃· и о҃· мужь· си по-
6 мꙑслиша· ꙗко аще
7 не имѣлъ бꙑ великꙑ-
8 хъ надежь и чаꙗньꙗ·
9 то не терпѣлъ бꙑ велі-
10 кꙑхъ мукъ· и вѣрова-
11 ша въ хⷭ҇а· по семь ѹсѣ-
12 кнуша главу єго· съ
13 инѣми· р҃· и к҃·ю ⁘
14 Въ тъⷤ҇ дн҃ь· Слоⷡ҇ ѿ лимо-
15 ниса· ѡ плѧсавшимь
16 бѣсѣ преⷣ҇ мнихомь· и ї-
17 щезнувшиⷨ҇ пⷭ҇лма раⷣ҇· ѯ҃· з҃·
18 Повѣдаше браⷮ҇и· пре-
19 подобнꙑи игуме-
20 нъ павелъ· ѡбщаго
21 житиꙗ въ феѡгнии·
22 слꙑшахъ рече ѿ нѣко-
23 єго старца· ꙗко нѣко-
24 гда сѣдѧщю ми в кель-
25 и своєи· и дѣлающю мї
26 рукодѣльє своє· и поѧ-

19 ОКТЯБРЯ

1–2 стремоглавь: Пл, Пг и др. стремь-. 5 ҂а҃·: Ю, Пг тꙑсѧща (С244 -су-). 5 с҃· и о҃·: Ю ·со·. 5–6 помꙑслиша: Пл далее терпѣньє єго ркоша. 6 ꙗко: Пл, Тп161 нет. 6 аще: Пл далее бо сии. 7 имѣлъ бꙑ: Пл др. пор. слов. 7 имѣлъ: Ф48 вїдѣлъ. 7 бꙑ: Ак33 быⷯ҇. 9 терпѣлъ: С247 -пѣ. 9 бꙑ: Пг бꙑхъ (под влиянием окончания следующего прил.); Тп161 перед терпѣлъ. 9–10 велікꙑхъ: Пл сихъ, в Синакс. великꙑхъ сихъ (мѹкъ) или великꙑхъ (мѹкъ). 10 и: Пг по семь; Ю, С244, Тп161 нет. 10–11 вѣроваша: С248 -вавша (Ю -вшаꙗ); Тп161 -руꙗ. 11 хⷭ҇а: Пл, С244 далее и. 11 по семь: Пг и. 12 главу єго: Пг -вꙑ ихъ. 13 инѣми: Пл -мь. 13 ·р҃· и к҃·ю: Ю, С244 ·рк·. 13 ·р҃·: Пл, Пг, С247 ·р҃·мь, Ф48 стомь.

Слово от Лимониса о бесе

СР. ЭТОТ ТЕКСТ В КРАТКОЙ РЕДАКЦИИ
14–15 ѿ лимониса: С247S нет. 16 мнихомь: Ю, Пл, Пг и др. (кроме С247S, Ак33) далее соблазна раⷣ. 16–17 їщезнувшиⷨ҇: Пг, С248, Тп165 -ну. 17 з҃·: Пл, Тп161 з҃·го. 18 Повѣдаше: Пг, С248 далее намъ. 18 браⷮ҇и: Пг, С247, С248 браⷮ҇. 20–21 ѡбщаго житиꙗ: то есть киновии, монастыря [СДРЯ: III, 265]; С244 далее своєⷢ҇. 21 феѡгнии: Ф48 феонии. 22 рече: Пг нет. 22–23 ѿ нѣкоєго старца ꙗко: С244 пропущено. 22–23 ѿ нѣкоєго: Пл нѣ ѿ коєго. 25–26 и дѣлающю... своє: Пл, Тп161 пропущено. 26 своє: Ю, С244 моє; С247S пропущено. 26 и: Пг, Ф48 нет.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Лимонис (Тр37, л. 242–242 об.), разночтения по СинПат, слово 228, 258–259.

Повѣдааше намъ авва павелъ игѹменъ обща житиꙗ. авва фегниꙗ. ꙗко гл҃ааше нѣкто старець. ꙗко нѣкогда сѣдѧщю ми. въ клѣтьци моеи. и дѣлающю ми рѹкодѣлание мое. дѣлаах же и каниксъ1. и ѱалтꙑрь поꙗхъ.

1 СинПат канискꙑ.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Зашев, 280, разночтения по Moschus, cap. 160, col. 3028.

Διηγήσατο ἡμῖν ὁ ἀββᾶς Παῦλος ὁ ἡγούμενος τοῦ κοινοβίου τοῦ ἀββᾶ Θεογνωσίου1, ὅτι ἔλεγέ τις 2τῶν γερόντων2, ὅτι: Ἐν μιᾷ ὡς κάθημαι3 εἰς τὸ κελλίον μου καὶ κάμνω4 τὸ χείρεργόν5 μου, ἔκαμνον6 δὲ κανίσκιον7 καὶ ἐστιχολόγουν,

1 Μ Θεογνίου. 2–2 М γέρων. 3 Μ ἐκαθήμην. 4 Μ ἔκαμνον. 5 Μ ἐργόχειρόν. 6 Μ ἐκέντουν. 7 Μ -σκια.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы