Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ПРОЛОГ ТИПОГРАФ. № 164, ЛИСТ 59б

1 буду с вама· їѹаръ же
2 повелѣ възвратитисѧ
3 єи· и ѹстроити имѣ-
4 ньє своє ꙗко гⷭ҇ви годѣ·
5 и по лѣтѣ поити въ вѣ-
6 чнаꙗ жилища· ѹтро
7 же възвѣсти всѣмъ
8 клеѡпатра видѣньє·
9 и с радостью погребе
10 сн҃а своєго· и раздаꙗ
11 имѣньє своє нищимъ·
12 и по всѧ неⷣ҇лѧ видѧше
13 сн҃а своєго съ ѹаромь
14 въ англⷭ҇тѣи ѡдежи·
15 и поживши лѣто єди-
16 но престависѧ ѹгоді-
17 вши б҃у· и положена
18 бꙑⷭ҇ въ цр҃кви ст҃го иѹарⷶ҇ ⁘
19 Въ тъⷤ҇ дн҃· стаⷢ҇ пррⷦ҇· иѡилѧ·
20 Тъ бѧше ѿ июдѣискꙑ-
21 ꙗ странꙑ· тогоже
22 сꙑи племене· тво-
23 рѧ же волю б҃ию и при-
24 ꙗтъ пррчⷭ҇тва даръ· и
25 много пррчⷭ҇твова ѡ хⷭ҇ѣ·
26 ꙗко хощеть родити-

19 ОКТЯБРЯ

3 єи: Тп161 далее в домъ свои. 4 своє: Пл, Пг, С248 нет. 4 ꙗко: Пл ꙗкоже. 7 всѣмъ: Пг пропущено. 8 клеѡпатра видѣньє: Пл др. пор. слов. 10 раздаꙗ: Ю, Тп161 -да. 11 своє: С244 все, перед имѣниѥ. 11 нищимъ: Пг, С247S, С248 после раздаꙗ; Ю, Тп161 после разда; Ю далее все. 13 ѹаромь: Ю и др. иѹ-. 15 и: Ю, Пл, Пг, С244 и все др. нет. 15 поживши: Ю, Пг, С244, С247 кончавши (Ф48 -ца-; Тп161 -ше), Пл скончавши; Пл, Пг, С244, С247 и др. далее же. 15–16 лѣто єдино: Пл др. пор. слов. 18 ст҃го: Пл пропущено.

Иоиль пророк

В Тп165 нет.
19 иѡилѧ: Тп161 -ла. 22 сꙑи: Ю и др. сꙑ. 22–23 творѧ же: Пл, Пг, С244, С248, Тп161 творѧше. 23 и: С247S, С248, Тп161 нет. 24 пррчⷭ҇тва: Пл -во. 25 пррчⷭ҇твова: Пг, С244, С248 -вавъ.

цр҃ьствѹю с вами... гл҃а еи ст҃ыи мч҃нкъ... 520 иди с мироⷨ и твори на земли памѧти наю. и во времѧ нѣкое посѣтивѣ тебе. егда хѡщеть влⷣка... и возъбнѹвши и трепетна гл҃аше сонъ народꙋ... ѡблече сн҃а своегѡ. и предъложї и ст҃омѹ... воиньствѹетъ бо сн҃ъ мѡи. въ воиньствѣ агг҃лъстемъ... ꙗвлѧшета же сѧ єи ст҃аѧ по недѣлю свѣтлѹ славѹ свою. свѣтлами измѣнами кажѹщасѧ. по сеⷣми же лѣⷮ сконьчѧсѧ блаженаѧ клеѡпатра. и положена бысть близъ єю въ тоиже цр҃кви...

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Синакс. память, см. Пролог 2010, 224–226.

συμβασιλεύω ὑμῖν. Λέγει αὐτῇ ὁ ἅγιος Οὐάρος... ἐπιτέλει τὰ μνημόσυνα ἡμῶν ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ἐπισκεψόμεθά σε ὅτε βούλεται ὁ δεσπότης... πορεύου ἐν εἰρήνῃ... καὶ ἐξυπνίσασα ἔντρομος διηγεῖτο τῷ ὄχλῳ τὸ ὅραμα... ἀνέδυσεν τὸν υἱὸν αὐτῆς καὶ παρέθετο τῷ ἁγίῳ ἐκεῖ... ὑμεῖς οὐκ οἴδατε οἷα φορεῖ ὁ ἐμὸς υἱός... ἐστράτευται ὁ υἱός μου ἐν τῇ στρατίᾳ τῶν ἀγγέλων... ἐπεφαίνοντο δὲ αὐτῇ κατὰ κυριακὴν οἱ ἅγιοι ἐναλλάσσοντες αὐτῶν τὴν δόξαν λαμπροτέραν: μετὰ δὲ ἕβδομον ἔτος ἐτελεώθη ἡ μακαρία Κλεοπάτρα καὶ ἐπέθη παρ᾽ αὐτοῖς ἐν τῷ μαρτυρίῳ...

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пролог 2010, 224–226.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы