Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ПРОЛОГ ТИПОГРАФ. № 164, ЛИСТ 53б

1 2мy игэмонy вэрова-
2 вшю въ хTђа" повелэвшю
3 стŤмy апTђлy петрy" и по
4 семь изложи дэянья
5 стŤхъ апTђлъ" к томyже
6 феофилy" и обьхожа-
7 ше всѧ страны уча вэ-
8 ровати въ хTђа" и почи съ
9 миромь" дшŤю гTђви пре-
10 дасть" стŤыя же 2го
11 мощи § фивъ пренесе-
12 ны быша в костѧнти-
13 нь градъ" и положены
14 быша въ црŤкви стŤхъ
15 апTђлъ" подъ стŤою трѧ-
16 пезою < Въ тъFђ" днŤь" стаCђ
17 марина старьца" Въ
18 тъFђ днŤь СлоBђ w женэ" пр¶-
19 шедши к неPфитy исъ-
20 повэдатъсѧ <
21 ЧтTђныи неwфитъ
22 добродэтелныи
23 мнихъ и бŤии 2рэи
24 постничьскымь прэ-
25 ходѧ жити2мь" самъ
26 повэдаше глŤѧ" яко

18 ОКТЯБРЯ

Марин старец

Слово о жене, пришедшей к Неофиту

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Синакс. память, см. Пролог 2010, 224.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Тр704, л. 27а–28а, разночтения по Николова, 188–190 (Зограф., № 83).

ѡ женѣ прїшедшои исповѣдатисѧ. Прїснопомнїмыи еуѳимїе, добродѣтелныи инокъ. иже въ ѡбїтѣлї прпⷣбнаго ѡц҃а нашего арсенїꙗ новаго постничъское житъе прѣбываѫщꙋ. тъ повѣда намъ сїце. ꙗко

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пролог 2010, 224.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Wortley, 4, разночтения по Karakallinos.

Περὶ τῆς γυναικὸς τῆς ἀπελθούσης πρὸς τὸν ἀββᾶν Νεόφυτον τοῦ ἐξαγγεῖλαι. Ὁ ἀοίδιμος Εὐθύμιος, ἐνάρετος μοναχὸς καὶ τοῦ θεοῦ ἱερεύς, ὁ ἐν τῇ μονῇ τοῦ ἐν ἁγίοις πατρὸς ἡμῶν Ἀρσενίου τοῦ νέου τὴν ἀσκητικὴν πολιτείαν μετερχόμενος, διηγήσατό μοι ὅτι

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: С247, С244, Пл, Пг, Тп161, О10 – полностью;
Тп162, Тр33, Ак31, Ак33 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы