Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ПРОЛОГ ТИПОГРАФ. № 164, ЛИСТ 48в

1 щю кому повѣда-
2 ти но не могу· чⷭ҇ть-
3 нꙑи свѣтилниче
4 и ст҃че б҃ии· брани-
5 ть бо ми невидимⷶ҇-
6 ꙗ сила· входить
7 трепетъ в кости
8 моꙗ· и во мнѣ си-
9 ла моꙗ мѧтетьⷭ҇ ⁘
10 Въ тъⷤ҇ дн҃ь Слоⷡ҇· ѡ ли-
11 цемѣрнѣⷨ҇· черньці·
12 Повѣдаше афа-
13 насии прозвю-
14 теръ повѣсть·
15 страшну· ꙗко ма-
16 настꙑрь єсть гл҃е-
17 мꙑи галатъ· и въ
18 томь бѣ нѣкто
19 мнихъ· єгоже ст҃ꙑ-
20 мь житиємь тво-
21 рѧху живуща· иже
22 на конци ꙗвѣ бꙑⷭ҇·

16 ОКТЯБРЯ

Слово о лицемерном чернеце

кому повѣдати. не могу чⷭ҇тнꙑ свѣтилнице ст҃ць б҃ии бранить бо ми невидима сила. и въходить трепетъ въ кости моꙗ и во мнѣ сила моꙗ мѧтетсѧ


СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

ПНЧ (Син 836, л. 169–170), разночтения по Чуд16, Яр.

сповѣда ми презвѹтеръ афа||насии вѣщь страшнѹ. ꙗко манастꙑрь бѧше галатъ гл҃емꙑхъ. в немьже нѣкто мнихъ. чьстьнꙑми ѡбꙑчаи бꙑти ѿ всѣхъ мнѧшесѧ. ꙗкоже вѣщь на коньци. ꙗвисѧ.

τινὶ1 διηγήσασθαι, οὐ δύναμαι, τίμιε φωστὴρ καὶ ἐκλεκτὲ τοῦ κυρίου πανθαύμαστε· κωλύομαι γὰρ ἀοράτῳ δυνάμει καὶ εἰσέρχεται τρόμος εἰς τὰ ὀστᾶ μου καὶ ἐν ἐμοὶ ἡ ἰσχύς μου ταράττεται.

1 cod. τινὰς.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

NicPand, f. 182v, разночтения по PL 77, col. 394.

Διηγήσατό μοι ὁ πρεσβύτερος Ἀθανάσιος πρᾶγμα φοβερόν, ὅτι μοναστήριον ὑπῆρχε τῶν Γαλατῶν λεγόμενον ἐν ᾧ τις μοναχὸς ἐν μεγίστῃ διαγωγῇ καὶ σεμνότητος ἤθεσιν ὑπάρχειν παρὰ πᾶσιν ἐνομίζετο. Καθὼς δὲ τὸ πρᾶγμα ἐν τῷ τέλει ἐδηλοποιήθη, μακρὰν ὑπῆρχεν οὗπερ ἐφαίνετο.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы