Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ПРОЛОГ ТИПОГРАФ. № 164, ЛИСТ 48в

1 щю комy повэда-
2 ти но не могy" чTђть-
3 ныи свэтилниче
4 и стŤче бŤии" брани-
5 ть бо ми невидим@ђ-
6 я сила" входить
7 трепетъ в кости
8 моя" и во мнэ си-
9 ла моя мѧтетьTђ <
10 Въ тъFђ днŤь СлоBђ" w ли-
11 цемэрнэNђ" черньц¶"
12 Повэдаше афа-
13 насии прозвю-
14 теръ повэсть"
15 страшнy" яко ма-
16 настырь 2сть глŤе-
17 мыи галатъ" и въ
18 томь бэ нэкто
19 мнихъ" 2гоже стŤы-
20 мь жити2мь тво-
21 рѧхy живyща" иже
22 на конци явэ быTђ"

16 ОКТЯБРЯ

Слово о лицемерном чернеце

кому повѣдати. не могу чⷭ҇тнꙑ свѣтилнице ст҃ць б҃ии бранить бо ми невидима сила. и въходить трепетъ въ кости моꙗ и во мнѣ сила моꙗ мѧтетсѧ


СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

ПНЧ (Син 836, л. 169–170), разночтения по Чуд16, Яр.

сповѣда ми презвѹтеръ афа||насии вѣщь страшнѹ. ꙗко манастꙑрь бѧше галатъ гл҃емꙑхъ. в немьже нѣкто мнихъ. чьстьнꙑми ѡбꙑчаи бꙑти ѿ всѣхъ мнѧшесѧ. ꙗкоже вѣщь на коньци. ꙗвисѧ.

τινὶ1 διηγήσασθαι, οὐ δύναμαι, τίμιε φωστὴρ καὶ ἐκλεκτὲ τοῦ κυρίου πανθαύμαστε· κωλύομαι γὰρ ἀοράτῳ δυνάμει καὶ εἰσέρχεται τρόμος εἰς τὰ ὀστᾶ μου καὶ ἐν ἐμοὶ ἡ ἰσχύς μου ταράττεται.

1 cod. τινὰς.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

NicPand, f. 182v, разночтения по PL 77, col. 394.

Διηγήσατό μοι ὁ πρεσβύτερος Ἀθανάσιος πρᾶγμα φοβερόν, ὅτι μοναστήριον ὑπῆρχε τῶν Γαλατῶν λεγόμενον ἐν ᾧ τις μοναχὸς ἐν μεγίστῃ διαγωγῇ καὶ σεμνότητος ἤθεσιν ὑπάρχειν παρὰ πᾶσιν ἐνομίζετο. Καθὼς δὲ τὸ πρᾶγμα ἐν τῷ τέλει ἐδηλοποιήθη, μακρὰν ὑπῆρχεν οὗπερ ἐφαίνετο.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: С247, С244, Пл, Пг, Тп161, О10 – полностью;
Тп162, Тр33, Ак31, Ак33 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы