Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ПРОЛОГ ТИПОГРАФ. № 164, ЛИСТ 26г

1 єгда бо чл҃вкъ храни-
2 ть чисто тѣло· ꙗ-
3 вѣ ꙗко сн҃ъ б҃ии ѥсть
4 не осквернивъ рѹку
5 б҃иꙗ творениꙗ· тѣ-
6 мь потщитесѧ на ру-
7 чноѥ дѣло· да не пра-
8 знꙑ обрѣтъ дьꙗво-
9 лъ прельстить· аще
10 ли кто сиꙗ· д҃·ри схра-
11 нить· постъ· мл҃тву
12 рѹкодѣльѥ· чисто-
13 тѹ телеснѹю· ꙗвѣ
14 ꙗко сн҃ъ б҃ии ѥсть·
15 наслѣдникъ нб҃го
16 цⷭ҇ртвиꙗ· о хⷭ҇ѣ іс҃ гⷭ҇ѣ наⷲ҇·
17 мⷭ҇ца тогоⷤ҇· въ· і҃· дн҃ь
18 стаⷢ҇ мⷱ҇ка· єѹлампиꙗ
19 Ст҃аꙗ мч҃нка бѧ-
20 ста во дн҃и ма-
21 ксимьꙗна цⷭ҇рѧ·
22 в никомидиистѣ-
23 мь градѣ· тѹ при-
24 шедъшю максимь-
25 ꙗнѹ· крꙑꙗхѹсѧ

9–10 ОКТЯБРЯ

1 бо: Пг нет. 1–2 хранить: Тп162 сх-. 2 чисто тѣло: Тп162 чⷭ҇тоту телесную, далее дѣло ꙗко. 3 б҃ии: Тп162 члвчⷭ҇кꙑи. 3 ѥсть: Тп162 нет. 5 б҃иꙗ: Ю, С244, С247 б҃ию. 5 творениꙗ: С244, Тп161 ст-; Ю далее и. 5–6 тѣмь: Пг, Ю, С244 и др. тѣмже. 6 потщитесѧ: Пл подщ-. 7–8 празнꙑ: Ю -зднꙑи. 8 обрѣтъ: С247, Ф48 далее нꙑ; Ю, Пл, Пг и др. далее вꙑ. 8–9 дьꙗволъ прельстить: Тп161 прельсьтить вꙑ дьꙗволъ. 10 сиꙗ ·д҃·ри: С244 др. пор. слов. 10–11 схранить: Ю, Пг, С248 хр-. 11 мл҃тву: С244 далее и. 12 рѹкодѣльѥ: Тп161 -дѣланьѥ; Пг, С244 далее и. 14 б҃ии ѥсть: Тп162 др. пор. слов; Ю, Пл, Пг и все др. єсть свѣту (С248 б҃ии есть свѣту), далее и. 15–16 нб҃го цⷭ҇ртвиꙗ: С244 -ному цⷭ҇ртвию. 15 нб҃го: Ю и др. нбⷭ҇наго; Пл, Ак33 после цⷭ҇ртвиꙗ. 16 цⷭ҇ртвиꙗ: Пг -ва, перед нбⷭ҇нго.

Евлампий и Евлампия

17 дн҃ь: Ю, Пл, Пг и др. далее стрⷭ҇ть. 18 стаⷢ҇ мⷱ҇ка: Ю, Пл, С244, Тп161 ст҃ою мч҃нку. 18 мⷱ҇ка: мк – лигатура. 18 єѹлампиꙗ: С247 ел-; далее Ю и єѹлампии· братъ и сестру (Тп161 -рꙹ; изначально в Синакс. братъсестрѹ), Пг, Пл, С244, Тп165 и ѥулампиѣ сестрꙑ (С248 -ру) ѥго, С247, Ф48 и єлампиѣ. 19 Ст҃аꙗ: Ю, Пг и др. (кроме С247, Ф48) перед этим Си, С248, Тп165 Ти. 19–20 бѧста: Ю и все др. (кроме Ф48) бѣста.

подвиза¬тьсѧ убо дьяволъ на постъникы на ручно¬ дэло. ручно2 убо дэло мOогоm 2го злохытрьство §сэка¬ть. подвиза¬тьсѧ. на добродэтельно2 цэломудрь2. Аще же кто сподобитьсѧ. четырехъ сихъ добродэтелии. дэланья. всэми добродэтельми облада2ть.


СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Синакс. память, см. Пролог 2010, 186–188.

Ἀγωνίζεται οὖν ὁ διάβολος κατὰ τῆς νηστείας, κατὰ τοῦ ἐργοχείρου: τὸ γὰρ ἐργόχειρον πολλὴν αὐτοῦ κακοτεχνίαν ἐκκόπτει. Ἀγωνίζεται καὶ κατὰ τῆς ἐναρέτου σωφροσύνης. Ἐὰν δέ τις καταξιωθῇ τῶν τεσσάρων τούτων ἀρετῶν τῆς ἐργασίας καὶ πασῶν1 τῶν ἀρετῶν κατακυριεύσει2.

1 cod. πάντων. 2 Guy κυριεύει.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пролог 2010, 187–188.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы