Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ПРОЛОГ ТИПОГРАФ. № 164, ЛИСТ 120г

1 пакꙑ ѡбрѣтахсѧ но-
2 сѧ веригꙑ ⁘ Въ тъⷤ҇ дн҃ь
3 Слоⷡ҇· ѿ апⷭ҇лкꙑхъ дѣꙗ-
4 нии ѡ ѹмершихъ
5 Да творѧтьсѧ трети-
6 нꙑ ѹмершихъ въ
7 пѣньихъ и въ мл҃тва-
8 хъ третии дн҃ь въста-
9 вшаго ради· и девѧтї-
10 нꙑ на памѧть живꙑ-
11 мъ и мертвꙑмъ· и
12 м҃· по ветъхому ѡбра-
13 зу· моисѣєви бо лю-
14 дьє тако плакашасѧ
15 и лѣтнѧꙗ памѧти є-
16 го· се же ѡ бл҃гочⷭ҇твꙑ-
17 хъ гл҃емъ· ѡ нечⷭ҇тивꙑ-
18 хъ же аще и всего ми-
19 ра имѣниє даси ѹбо-
20 гꙑмъ ничтоже ѹсь-
21 пѣєши· ємуже бо жи-
22 ву сущю врагъ бѣ б҃ъ·
23 ꙗвѣ єсть ꙗко и ѹме-
24 ршю имьже не имѣ
25 млⷭ҇ти· не бо єсть не-
26 правдꙑ предъ бм҃ь·
27 праведенъ бо гⷭ҇ь и пра-
28 вду любить· и се чл҃вѣ-

9 НОЯБРЯ

Слово от апостольских деяний

пакы ѡбрѣтахсѧ носѧ веригы.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Симеонов сборник – Волок496, л. 19–19 об.

Да творѧт же сѧ третины ѹмръшиⷯ. въ пѣⷭ҇неⷯ и въ мл҃тваⷯ. въ третии дн҃ь въставшаго ради. и девѧтины на памѧть ѹмр҃шимъ и живымь. и четыридесѧти по ветхомѹ ѡбразѹ. мѹсиѧ бо люⷣє || тако плакашасѧ. и лѣтнѧѧ на памѧть єго да дають. ѿ имѣнїа єго даѧти нищимь на памѧть єⷢ҇ то же ѡ бл҃гочестивыⷯ гл҃мь. ѿ нечестивых же аще всего мира даси ѹбогымь. ничтоже не ѹспѣєши емꙋже бо живѹ врагь бѣ бжⷭ҇тво. ѧвѣ єсть ꙗко и ѹмр҃шю. имже не имѣ млⷭ҇ти не бо есть неправдиѧ преⷣ богомь. праведенъ бо г҃ь и правды любить. и се чл҃къ

πάλιν ηὑρισκόμην φορῶν τὰ σιδηρᾶ.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Coislin. 120, f. 112v, разночтения по AnSin, col. 537, Metzger, 8:42, 43.

Ἐπιτελείσθω δὲ τρία1 τῶν κεκοιμημένων ἐν ψαλμοῖς καὶ προσευχαῖς διὰ τὸν τριήμερον2 ἐγερθέντα, καὶ θ'3 εἰς ὑπόμνησιν τῶν περιόντων καὶ τῶν κεκοιμημένων, καὶ μ'4 κατὰ τὸν παλαιὸν τύπον, Μωσῆν γὰρ ὁ λαὸς οὕτως ἐπένθησε, καὶ ἐνιαύσια ὑπὲρ μνήμης αὐτοῦ. Καὶ διδόσθω ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐτοῦ πένησιν εἰς ἀνάμνησιν αὐτοῦ. Ταῦτα μὲν περὶ εὐσεβῶν λέγομεν, περὶ δὲ ἀσεβῶν: ἐὰν τὰ τοῦ κόσμου δῷς πένησιν, οὐδὲν ὀνήσεις αὐτόν. Ὧι γὰρ περιόντι ἐχθρὸν ἦν τὸ θεῖον, δῆλον ὅτι καὶ μεταναστάντι5. Οὐ γὰρ ἔστιν ἀδικία παρὰ τῷ θεῷ. Δίκαιος γὰρ ὁ κύριος καὶ δικαιοσύνας ἠγάπησεν. Καί: Ἰδοὺ ἄνθρωπος

1 A, M τρίτα. 2 M τριῶν ἡμερῶν. 3 M ἔνατα, A ἔννατα. 4 Α τεσσαρακοστὰ, M τριακοστὰ. 5 A, M μεταστάντι.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы