Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ПРОЛОГ ТИПОГРАФ. № 164, ЛИСТ 120б

1 и по семь пригвождена
2 бꙑста на стѣнѣ ї пре-
3 бꙑста дн҃ии ѳ҃· и ту
4 претерпѣвша сконча-
5 стасѧ за хⷭ҇а ⁘ Въ тъⷤ҇ дн҃ь
6 Слоⷡ҇· ꙗко полезно єсть
7 надъ ѹмершими па-
8 мѧть творити ⁘
9 Бѣ нѣкто плѣненъ и-
10 с купра· и дошедшю
11 єму в персиду· и та-
12 мо затвориша и в те-
13 мници· нѣции же ѿту-
14 ду ѹбѣжавше и прише-
15 дше въ купръ· и въпро-
16 шени бꙑвше ѿ родите-
17 ль єго не будуть ли ви-
18 дѣли єго· ѿвѣщавше ⷤ҇
19 ї рѣша имъ· ꙗко ѹме-
20 рлъ єсть· мꙑ же своими
21 руками погребохомъ
22 ѥго· не бѣаше же тотъ
23 єгоже дѣлѧ въпраша-
24 хуть ихъ· но инъ подо-
25 бенъ єму· и повѣдаша
26 же имъ и дн҃ь и мⷭ҇ць се-
27 го ѹмертвию· ѡни же
28 ѹбо ꙗко надъ мертвꙑ-

9 НОЯБРЯ

Слово о том, как полезно над умершими память творить

и по сихъ пригвожгена бꙑвши на стѣнѣ ·ѳ҃·1 дн҃ии прѣтѣрпѣвша сконцастас⁘

1 Тп172 на ·ѳ҃·.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Житие Иоанна Милостивого – Тр669, л. 223 об.–224, разночтения по Тр670, л. 366 об.–367 об. (другая версия или перевод).

гл҃ааше бо ꙗко мало предъ симъ временемъ плѣненъ бѣ нѣкто въ персы. и дошедъ въ персидѹ. затворенъ быⷭ҇ въ темьници. нѣцїи же ѹбѣжавше ѿтѹдѹ. и пришедше въ кꙋпрь. и 1въпрошенъ бꙑвъ1 ѿ родитель своихъ2 не бѹдѹть ли его видѣли. 3ѿвѣщав же3 имъ реⷱ҇. ꙗко своима рѹкама погребохъ єго. не же бѣашеⷠ тⷪь єгоⷤ дѣлѧ въпрашаахѹть єго. нъ инъ подобенъ емѹ. повѣдааше же имъ. и мⷭ҇ць. и дн҃ь сего ѹмр҃твиꙗ. ѡни же ѹбо ꙗко надъ мр҃твыимъ

1–1 Тр въпрошени. 2 Тр его. 3–3 Тр ѿвѣщавше.

Καὶ μετὰ ταῦτα προσηλωθέντες ἀμφότεροι τείχῳ, ἐπὶ ἐννέα ἡμέραις καρτερήσαντες ἐτελειώθησαν.



ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Gelzer, 52–53, разночтения по изданию.

Καὶ γὰρ ἔλεγεν, ὅτι πρὸ ὀλίγου χρόνου ᾐχμαλωτεύθη τις εἰς τοὺς Πέρσας καὶ κατελθὼν εἰς Περσίδα ἀπεκλείσθη εἰς τὴν φυλακὴν τὴν καλουμένην Λήθην. Τινὲς οὖν ἐκφυγόντες ἐκεῖθεν καὶ κατελθόντες 1ἐν Κύπρῳ1 καὶ ἐρωτηθέντες ὑπὸ τῶν γονέων αὐτοῦ, εἰ ἄρα εἶδον αὐτόν, ἀποκριθέντες εἶπον αὐτοῖς, ὅτι: Ἡμεῖς ταῖς οἰκείαις χερσὶν ἐθάψαμεν αὐτόν. Οὐκ ἦν δὲ οὗτος περὶ οὗ ἠρώτων αὐτούς, ἀλλ' ἄλλος ὁμοιῶν αὐτῷ ἀπαραλλάκτως. Εἶπον οὖν αὐτοῖς καὶ τὸν μῆνα καὶ τὴν ἡμέραν τῆς αὐτοῦ τελευτῆς. Ἐκεῖνοι οὖν ὡς ἐπὶ νεκρῷ

1–1 в др. сп. εἰσ κύπρον.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы