Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ПРОЛОГ ТИПОГРАФ. № 164, ЛИСТ 107а

1 аще и нѣма послалъ є-
2 си· нъ обаче анг҃ла б҃ь-
3 ꙗ· тогда пусти затво-
4 рникъ гл҃ѧ не нѣмъ·
5 но зѣло бл҃говоливъ
6 и сблюдаꙗ заповѣдь
7 юже бѣхъ исперва да-
8 лъ єму· и пребꙑⷭ҇ та-
9 ко· и вси почюдишаⷭ҇ ⁘
10 Въ тъⷤ҇ дн҃ь· Слоⷡ҇· ѥвагри-
11 ꙗ мниха· ѡ цѣломд҃рьї·
12 Цѣломудриѥ съзи-
13 даєтьсѧ ѿ възде-
14 ржаниꙗ· обьꙗде-
15 ниє же мт҃и єсть не-
16 сꙑтьству· масло
17 питаєть пламень
18 свѣтилнику· и пи-
19 ща ѡгнь похоти въ-
20 жагаєть· повѣсть
21 женьска волнениє
22 нужно погружаꙗи
23 корабль· и мꙑсль
24 блуднаꙗ ѿ ѹма не-
25 въздержанна· не-
26 ѹстрѣленъ пребꙑва-
27 єть ѿ стрѣлъ вражи-
28 ї любѧи молчаньє·

4 НОЯБРЯ

Слово Евагрия монаха

аще и нѣма послалъ еси· нъ обаче· анг҃ла бж҃иѧ· тъгда пѹсти затворьникъ· гл҃ѧ· не нѣмъ нъ зѣло благоволивь· нъ съблꙋдаѧ1 заповѣдь· ѧже бѣ испьрва далъ емѹ· и прѣбысть тако· и вси почѹдишасѧ·

1 др. сп. съблю-.


СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Тр786, л. 149 об.–150 об.

Масло питаеть пламень свѣтилникѹ. и ѡгнь сласть вжигаетъ повѣсть женьска. волнение нѹжно погрѹжаетъ корабль тѧжекъ. и мысль блѹⷣнаа ѹма невъзⷣержаниѧ. Неѹстрелеⷩ пребываетъ ѿ стрѣлъ вражьиⷯ. любѧи молчание.

εἰ καὶ ἄλαλον ἔπεμψας ἡμῖν, ἀλλ' ὁμῶς1 ἄγγελον θεοῦ. Τότε πέμπει ὁ ἐγκλειστὸς λέγων ὅτι: οὐκ ἦν ἄλαλος2, ἀλλὰ τηρῶν τὴν ἐντολὴν ἣν ἐξ ἀρχῆς ἔδωκα αὐτῷ, ἔμεινεν ἄλαλος3. Καὶ ἐθαύμασαν πάντες καὶ ἐδόξασαν τὸν θεόν.

1 G ὅμως. 2 G далее ἀλλὰ καὶ πάνυ εὔλαλος. 3 G οὕτως.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

PG 79, col. 1148–1149 (De octo spiritibus malitiae; sub nomine Nili Ancyrani).

Σωφροσύνην τίκτει ἐγκράτεια, γαστριμαργία δὲ μήτηρ ἀκολασίας: ἔλαιον τρέφει λαμπάδα λύχνου, καὶ πυρσὸν ἡδονῆς ἐξάπτει συντυχία γυναικῶν. Κυμάτων βία χειμάζει πλοῖον ἀνερμάτιστον, καὶ λογισμὸς πορνείας νοῦν ἀκρατῆ... Ἄτρωτος διαμένει ἀπὸ τῶν βελῶν τοῦ ἐχθροῦ ὁ ἀγαπῶν ἡσυχίαν,

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы