Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 9г

1 александръ патриархъ и2-
2 рTђлмкии" и та мyчена бы-
3 ста преD игэмономь алекса-
4 ндрьскимь" исповэдаше и-
5 мѧ гTђа нашего ∙сTђъ хTђа" и не §ве-
6 ргошасѧ стŤыя вэры хTђвы" но
7 паче обличивше идольскyю
8 лесть и сy¬тy" и усэкнyша
9 има главэ" и с нима убиша
10 инэaђ числомь" гЃ¶" блŤгодарѧ-
11 ще гTђа нашего ∙сTђъ хTђа" до послэ-
12 днѧго издыхания" и тако
13 предаша дшŤа своя в рyцэ бŤи-
14 и" и за всѧ крTђтьяны непре-
15 станно молѧтьTђ" и вэрны-
16 я наша кнѧзѧ на сyпоста-
17 ты укрэплѧють" Во тъFђ днŤь
18 стŤхъ мчŤнкъ" 2удоксия"
19 харитона" и урвана" иже
20 с нимь" пŤ" жрець" левгитьск¶aђ
21 Во тъFђ днŤь прпDбнаго оцŤа нашеCђ
22 двŤда" бывшаго преже разбо-
23 иника"
24 Сии убо иже в стŤхъ оцŤь наdђ
25 двŤдъ" бѧше преже разбои-
26 никъ" в пyстыни живы-
27 и" многа злая творѧ" и
28 многи убивая" да тако ре-
29 кy" инъ никтоже такъ бэ
30 зэло" имѧше бо поD собою дрy-
31 жины боле" лŤ" с нимиже ра-
32 збои творѧше" 2диною же сэ-
33 дѧ в горэ" помысли сво2 жи-
34 ти2 и убоясѧ велми бŤа" та-

6 СЕНТЯБРЯ

1 патриархъ: Пг архи¬пTђпъ. 1–2 и2рTђлмкии: Пл, Пг, С244, Тп161 -. 2–3 и та мyчена быста: Синакс. ята же бывъша и си стŤая мчŤка. 2–3 мyчена быста: Пг, Тп161 др. пор. слов; С244 быста мчŤнка. 3 преD: Тп161 нет. 3–4 игэмономь александрьскимь: в Синакс. названо его имя – Валерий, куриктор и гегемон Александрии. 3 игэмономь: С247, Пг, Пл гэ-. 4 исповэдаше: вместо -въше (так в Синакс.); Пл, С247, С244, О10 -ша; Пг -да. 4–5 имѧ: Тп161 далее влDкы. 5 ¶сTђъ: Пл и др. -са. 6 стŤыя вэры: Тп161, О10 др. пор. слов. 6 стŤыя: С247, С244, Пг пропущено. 6 хTђвы: С244 пропущено. 7 обличивше: С247 ша; Тп161 далее сквернyю. 8 усэкнyша: С244 -коша. 9 има главэ: С244 главy има. 9–10 и с нима убиша инэaђ: добавлено. 9 нима: Пг, С244 -мь. 10–11 блŤгодарѧще: С247 -ща. 11 ¶сTђъ: Пл и др. -са. 11 хTђа: Пл, Пг, С244 далее и. 13 предаша: Пг, С244, Тп161, О10 после своя. 16 наша кнѧзѧ: Пг -ши -зи. 16 кнѧзѧ: так и во всех др.-рус. сп. Синакс., в ю.-сл. (Лс) цTђр¬. 17 укрэплѧють: Тп161 -ѧя.

Евдоксий, Ромил и др.

Текст памяти Евдоксия и др. (в Синакс. 6.09) перенесен в ПрР на 4.09, см. с. 24, здесь оставлено только упоминание. В Пг памяти нет; в Ак31 есть на позднем вставном листе.
18 2удоксия: С247, С244, Пл, О10 ев-; С244 далее и захария. 19 харитона: так и в Пл, С247, С244, Тп161, О10, в синакс. памяти этого имени нет; С247, С244, Тп161, О10 далее и ромyла (С244 ромyила). пропосита. зинона. макарья и ∙же с ниNђ.

Урван и др.

Тр33 по КрР, в С247, Пг, Ак31 памяти нет.
19 и: Тп161, С244 Въ тъFђ днŤь стŤхъ мчŤнкъ. 19 урвана: С244 увана. 19 иже: Тп161 и иже; О10 и. 20 нимь: Пл -ми. 20 левгитьск¶aђ: Тп161 левгитъ.

Давид, бывший разбойник

СР. ЭТОТ ТЕКСТ В КРАТКОЙ РЕДАКЦИИ
Тр33 по ПрР (ср. трyжати сеAђ смэрени¬мь); Ак31 нет, вместо этого – Поучение Иоанна Златоуста ко всякому человеку. 21–22 Во тъFђ днŤь прпDбнаго оцŤа нашеCђ двŤда: в Ю и др. учительный текст оформлен как «память», но в С247, Тп162 и КрР после днŤьслоBђ (в Тр33 слово написано над строкой). 21 прпDбнаго: Тп162 стŤго. 21 нашеCђ: С247 нет. 22 бывшаго: Пг -ша. 22 преже: Тп162 перед бывшаго; С247 нет. 22–23 разбоиника: Тп162, Тр33 -комъ; С247 дописано на полях поздним почерком. 24 убо: Тр33 нет. 24 иже: Пл нет. 25 бѧше преже: Пг др. пор. слов. 25 преже: Тп162 нет. 26–27 в пyстыни живыи: Пг пропущено. 27 злая: С247, Пл, Пг, Тп161, Тр33 зла. 27 творѧ: Тр33 -ѧше; Тп161 створь. 28 многи: О10 -го. 28 да: С247 далее и, так и в Лимонисе; Пг нет. 28–29 рекy: Пл, Пг, О10 ркy. 29–30 инъ никтоже такъ бэ зэло: Тп162 яко такъ никтоже быTђ инъ золъ. 29 такъ: С247, С244, Пл, О10 -ко. 30 зэло: С247, С244, Пл, Тп161, О10 золъ (зълъ); бэ золъ добавлено в Прологе (в греч. ‘как никто другой’). 30–33 имѧше... в горэ: в Прологе части фразы переставлены. 30 имѧше: Пг, Тп161, С244, Тр33 имэаше. 30 бо: С247 же; Пг нет. 32 же: О10 нет. 32–33 сэдѧ: Тп162 сэдѧщю ¬мy; Тп161, Тр33 -ѧше; С247, С244, Пг, Тп161, О10 далее с ними (Тр33 перед сэдѧше). 33–34 помысли сво2 жити2: переработка источника, в греч. ‘пришел в себя, сокрушившись’. 33 помысли: С244, Тп161 -ивъ. 34 убоясѧ: Пг, Тп162 -явсѧ. 34 велми бŤа: С244 др. пор. слов. 34 – 10а1 тако... сдэявъ: С247 нет. 34 – 10а1 тако: Тп162 ка-.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Синаксарная память, см. Пролог 2010, 42 (сокращена).

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Лимонис (Тр37, л. 197–198), СинПат, слово 187 (Голышенко, Дубровина, 232–235).

... успэха ради сказа ны1 глŤѧ" яко разбоиникъ бэаше въ пустыньнэи странэ" именемь двŤдъ" много №бивавыи" и много злw || створь" да и тако реку якоже никтоже такъ 2диною же в горэ сыи 2ще разбои творѧ" имыи съ собою др№жины вѧщ∙и "лŤ" приде самъ в сѧ и убоявъсѧ вельми 2же

1 написания ы и ь¶ передаются как ы.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пролог 2010, 42.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Pratum spirituale (Зашев, 263–264; разночтения: PG 87, cap. 143, col. 3004–3005).

... çfele…aj c£rin dihg»sato ¹m‹n lšgwn, Óti «lVst¾j Ãn perˆ t¦ mšrh tÁj 1™r»mou pÒlewj1, ÑnÒmati Dab…d, polloÝj gumnèsaj, polloÝj foneÚsaj2, p£mpolla kak¦ poi»saj, †na oÛtwj e‡pw, æj oÙdeˆj ¥lloj. 'En mi´ oân, æj œti3 Ãn4 lVsteÚwn, œcwn meq' ˜autoà ple…ouj tîn tri£konta Ãlqen e„j ˜autÕn katanugeˆj ™f' oŒj

1–1 PG; cod. ™rmoupÒlewj. 2 PG далее kaˆ. 3 PG; cod. Óti. 4 PG далее e„j tÕ Ôroj.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: С247, С244, Пл, Пг, Тп161, О10 – полностью;
Тп162, Тр33, Ак31, Ак33 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы