Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 8а

1 нъ бꙑⷭ҇ по лѧдвиꙗмъ и по чре-
2 ву· жезлиѥмь суковатꙑ-
3 мь и неоцѣщеномь· и такⷪ
4 на мнозѣ биѥнъ бꙑвъ· д҃·рь-
5 ми воинꙑ· и ѿиде носимъ
6 слугами· и положенъ бꙑⷭ҇ въ
7 дому ꙗко мр҃твъ· предасть
8 гⷭ҇ви ст҃ую свою и бл҃жную дш҃ю·
9 бл҃гⷪдарѧ и славѧ б҃а радуꙗсѧ·
10 ꙗко сподобисѧ мене ради по-
11 страдати· и ѹмрети плоⷮ҇ю·
12 и цⷭ҇ртвуєть с нимь в вѣки·
13 бесконечнꙑꙗ и приⷭ҇сущиꙗ·
14 Во тъⷤ҇ дн҃ь ст҃го мч҃нка фафуилⷶ·
15 исповѣдника и вевѣи сестрꙹ єⷢ҇·
16 Си крⷭ҇тьꙗна суща и хⷭ҇а с де-
17 рзновениѥмь исповѣда-
18 ста· б҃а суща и влⷣку всему
19 сдѣтелѧ и промꙑшлени-
20 ка· идолꙑ же и древеса и кам
21 ниє суща глухи истуканꙑ·
22 и многи ѿ идолъ ко истиннѣ-
23 и вѣрѣ обращающа· ꙗта бꙑ-
24 ста безаконнꙑми ѥлинꙑ·
25 и много мч҃на бꙑста ѿ ниⷯ҇
26 конечноє фуфаилъ на древѣ
27 повѣшенъ бꙑⷭ҇· и растренъ бꙑⷭ҇
28 пилою· сестра же єго вевиꙗ·
29 копиѥмь въ вꙑю ѹꙗзвена
30 бꙑвши и ѹбиєна бꙑⷭ҇· и та-
31 ко бл҃годарению многу сподо-
32 бистасѧ· и помолшасѧ хⷭ҇у ꙗ-
33 ко за нь ѹмроста· да наслѣ-
34 дуєта вѣчнꙑи животъ· и та-

5 СЕНТЯБРЯ

2–3 жезли¬мь сyковатымь: Пг др. пор. слов. 3 и (первое): С247, С244 нет. 3 неоцэщеномь: Пг -очи-; С247 нет. 4 би¬нъ бывъ: в Синакс. ураненъ бывъ и би¬нъ, но первое прич. пропущено во многих сп. 4 бывъ: С244, Пг, Тп161, О10 быTђ. 6 слyгами: Пл -мъ, повтор флексии предыдущего слова. 7 домy: С247, С244, Пг, Ак33 далее сво¬мь. 7 мрŤтвъ: Пл, С247 и все др. далее ти тако съ болэзнью (Пг, С244 боязнью) многою (Тп161 нет съ), далее ожидалось бы еще по малэ. 8 гTђви: Тп161 бвŤи. 8 и блŤжнyю: С247, Пг нет. 8 дшŤю: шю – лигатура. 9 радyясѧ: С244 --. 10 мене: Пг и все др. (кроме Пл) имени; С247 далее ¬го; в Синакс. имени (ради гŤа нашего ¶сŤ хŤа). 10 ради: Ак33 далее гTђа нашего. 10–11 пострадати: Синакс. исповэдати. 11 плоUђю: Ак33 далее да wживеть дшŤею (= Синакс.), сверено с КрР? 12 нимь: Пл -ми. 12 в: Пл пропущено.

Фифаил и Фивея (Вевея)

Тр33 по КрР; Ак31 нет.
14 мчŤнка: нк – лигатура. 14 фафyил@: Пл, С247 и все др. фyфа-. 15 исповэдника: = Пл; в др. сп. нет. 15 вевэи: С244 -э2; Пл вевэ. 16 сyща: Пл, Пг -щи. 16–17 с дерзновени¬мь: в Синакс. не обинующасѧ, эти два оборота взаимозаменяемы. 17–18 исповэдаста: С247 дающе. 19–20 промышленика: С247 -сль-, С244, Пл, Пг, Тп161, О10 -сле-. 20 и древеса: С247 дрэво. 21 сyща: С247, Тп161 -ще. 21 истyканы: Пг, Ак33 -анны. 22–23 истиннэи вэрэ: Пл истинэ. 23 обращающа: Пг -щая. 25 и много... § ниaђ: С247 пропущено. 25 быста: С244 бывша; Пг, Тп161 бывши (писцы перешли на жен. р.). 26 конечно2: С247 -не¬ же. 26 фyфаилъ: С247 фи-. 27 быTђ (первое): Пл бывъ. 27 растренъ: Ак33 растертъ. 27 быTђ (второе): Пг нет. 28 вевия: Пл, С247, О10 и др. -вэя. 29–30 уязвена бывши: Синакс. язву приимъши; Пг пропущено. 30 и (первое): С244 нет. 30–31 тако: Тп161 та. 31–33 блŤгодарению... умроста: = Пл; С247 и все др. по блŤгдаренью много (Пг, С244, Тп161, Ак33 многy) хTђу бŤу помолшасѧ. яко сподобистасѧ за нь умрети, примерно равно Синакс. (но вместо помолшасѧи по молении), в Ю и Пл упрощение или искажение. 34 вэчныи животъ: Тп161, О10 -ыя жизни.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Синаксарная память, см. Пролог 2010, 34–36.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пролог 2010, 34–36.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы