Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 7г

1 я" вшеD же нэкогда в црŤквь
2 покадитъ" видэ ангŤла бŤи-
3 я стояща одеснyю олтарѧ
4 кадилнаго" възвэща 2мy
5 в старости родити снŤъ" ио-
6 ана прDтчю 2же и быTђ" и по роFђ-
7 ствэ иоановэ въ" ¤Ť" мTђць слy-
8 хъ быTђ" яко хощеть иродъ
9 цTђрь жидовьския младенца
10 избивати" иже въ вифлео-
11 мэ гTђа нашеCђ ¶сTђъ хTђа" тогда то-
12 мy рожьшюсѧ" убоявши
13 же сѧ и¬лисавефь мтŤи ио-
14 анова скрыи ¬го в вертпэ о-
15 б онъ полъ и2рдана" ¬гоже
16 взиска иродъ и не обрэте" ·
17 повелэ заклати оцŤа ¬го за-
18 харию посредэ жертвеника"
19 и пролияти кровь 2го в црŤкв¶"
20 и тако преданъ быTђ безако-
21 нными июдэи" и повелэнь-
22 2мь нечTђтваго ирода" и поло-
23 женъ быTђ в гробэ прадэдъ сво¶aђ"
24 Во тъFђ днŤь стŤго мчŤнка" авдия"
25 Авдии стŤыи мчŤнкъ бэ §
26 града 2ргола персьска-
27 го" крTђтьяны привожа-
28 ше со увэтомь молѧ и
29 уча во истиннyю вэрy ∙сTђъ хTђа
30 спŤса нашеCђ" и тоя ради вины
31 ятъ быTђ старэишиною волхвP-
32 мь" и нyженъ быTђ поклонити-
33 сѧ слŤнцю и огневи" а хTђа §вре-
34 щисѧ" и яко не послyша бь2-

5 СЕНТЯБРЯ

1 нэкогда: Тп161 пропущено. 3 одеснyю: Ак33 далее стран№. 4 възвэща: Пг, С247 -щающа, С244 -щающе, Пл, Тп161 -щая, О10 -щаа. 4 2мy: Пг ¬го. 5 родити: в Синакс. зачати¬, в греч. оригинале ‘зачатие и рождение’. 5 снŤъ: С247, С244, Пг снŤа. 5–6 иоана: Пл ива-, так это имя и далее. 7 иоановэ въ "¤Ť" мTђць: в Синакс. изначально дат. сам. *иоанови "¤Ť" мTђць сущю, но иоанови было рано искажено, превратившись в притяж. прил. (так и в ПрР). 7–8 слyхъ быTђ: Синакс. слышавши мтŤи ¬го. 7–8 слyхъ: лy – лигатура. 8 иродъ: Пг нет. 9 жидовьския: С247, Пг, Ак33 -кыи, С244 -кии, Тп161 -вескъ, в Синакс. также относится к Ироду. 9 младенца: Пл, Пг, С244, Тп161 -ци. 10 избивати: Пл, С247, С244, Пг, Тп161, О10 избити, С247, С244, Пг, Тп161, О10 перед младенци. 11 нашеCђ: С247, Ак33 далее ради. 11 ¶сTђъ: Пл, Пг и др. -са. 12 убоявши: Пл -шю. 13 же: Пг нет. 13 и¬лисавефь: С244 -; Пг ¬лисавефи. 14 скрыи: С247, С244, Пг и скры. 14 в вертпэ: С244 во вси. 16 взиска: С244 -авъ. 16 иродъ: Пг цTђрь. 18 посредэ: Пл -ди. 20 преданъ: Тп161 убь2нъ; в Синакс. заколэнъ. 20 быTђ: Пг далее в црŤкви. 21 и: Пг нет. 22–23 положенъ: С244 погребенъ = Синакс.

Авдий

Ак31 по КрР (ср. раненъ [из ураненъ] бывъ на мнозэ "дŤ"ми воинь¶), Тр33 по КрР.
24 днŤь: Пг далее страсть. 24 мчŤнка: нк – лигатура. 25 Авдии: С244 Евдия, инициал ошибочный. 25 стŤыи: Пл сщностŤыи (!), вм. стŤыи сщно(мчŤнкъ). 26 2ргола: Пг ар-. 27 крTђтьяны: в Синакс. сказано, что сам Авдий был христианином, а приводил к истинной вере – всѧ; С247, Пг, Тп161, О10, Ак33 далее же; С244 крTђтьяныи же. 27–28 привожаше: Пл проваж-. 28–29 молѧ и уча: в Синакс. сущ., однородные с увэтомь. 29 истиннyю: Пл истиинyю (и вм. н). 29 ¶сTђъ: Пл, Пг -са. 31 – 8а1 старэишиною... быTђ: Пл пропущено (гаплография между двумя быTђ). 33 а: Тп161 нет. 34 и: Ак33 ти. 34 послyша: О10 -шаи, в Синакс. тоже прич., но прош. времени.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Синаксарная память, см. Пролог 2010, 32–34.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пролог 2010, 32–34.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: С247, С244, Пл, Пг, Тп161, О10 – полностью;
Тп162, Тр33, Ак31, Ак33 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы