Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 6в

1 и посреди града водити и"
2 и реcђ рyгаясѧ ¬мy тако м¶
3 бзŤи вавyло" подоба¬ть т¶
4 времѧ се злэ пострадати"
5 он же реcђ тако ми се ¬сть цTђрю
6 не якоже тебэ вэнець" и се
7 слышавъ осyди и на смŤрть"
8 и наученыя имь младе-
9 нца" и поимше воини у-
10 сэкнyша и со младенци"
11 ти тако погребенъ носѧ ве-
12 риги" Во тъFђ днŤь стŤхъ" мcђнкъ
13 феодора" и миана" ули-
14 яна" киана"
15 Ти бэша при максимья-
16 нэ цTђри" § села нарица2-
17 маго кандаваль" яти
18 быша и строгани" донде-
19 же видэти и кости ихъ" и
20 по семь ввержени быша въ
21 баню ражженy" и крэпко
22 назнаменанy перстене-
23 мь цTђрвымъ" яко да не ·з¶-
24 дyть" ангŤлъ же возва я ·зъ-
25 внy" и изидоша безъ вреда
26 затворенамъ дверемъ" ·
27 поимше ведоша я из града
28 на пyсто мэсто" и проси да-
29 ти има чаTђ млŤтвэ" и посла-
30 биша имъ воини" и ставъ-
31 ше молишасѧ на мнозэ" ·
32 блŤгодариша бŤа" яко сподо-
33 бишасѧ по хTђэ мyчени бы-
34 ти" тако иссэкъ я на уды"

4 СЕНТЯБРЯ

1 посреди: С244 -дэ. 1 водити: С247 влачити. 1 и (второе): С247, С244, О10, Ак31 нет. 2 реcђ: С247, Ак33 нет. 2 ¬мy: Пг, С244, Тр33 стŤмy; Ак33 стŤаго. 3 бзŤи: Ак31 далее мои. 3 вавyло: С244 -вюло. 4 времѧ: вместо *бремѧ, то же искажение во всех списках Синакс., оно же, видимо, было и в рукописи – источнике ПрР, чем объясняется добавление далее злэ пострадати. 4 се злэ: Ак31 нет. 4 се: С244 и; Пг нет. 4 пострадати: С247, Пг, О10, Тп161, Тр33, Ак33 стра-; С244 стражюща. 5 он же реcђ тако ми се ¬сть цTђрю: Ак31 §вэща же стŤь¶ црŤю" се бо со радост∙ю црŤю пр∙им¹, самостоятельная переработка. 5 се ¬сть: Тр33 подоба¬ть (= Синакс.). 5 се: С247, О10, Тп161 нет. 5 цTђрю: Пг -рь. 6 якоже: Ак31 такоже. 6 тебэ: Тр33 далее цTђрю. 6 вэнець: Ак31 далее будеть. 7 слышавъ: Ак31 рекше стŤому. црŤь же. 8–9 младенца: Пг, С244 -ци. 9–10 и поимше... младенци: Пг, С244 пропущено (гаплография между двумя младенци). 9 воини: Ак31, Тр33 усэкатели, выписано из КрР. 11 погребенъ: С247 и все др. (кроме Пл) далее быTђ; Тп161 после вериги. 11–12 вериги: Пг далее дшŤю гTђви предасть.

Феодор и др.

В Тр33 по КрР, в Ак31 по КрР с искажением или переработкой (ср. воиноN противитисѧ поучишасѧ для Соф 2б10–11).
12 стŤхъ: О10 нет. 12 мcђнкъ: мнк – лигатура. 13 и миана: или имиана; Пл и амиана; О10 и мина; Пг далее и. 13–14 улияна: С244 аульана. 14 киана: С247, Пг, Тп161 киwна; О10 акиO; С244 кю-. 15 Ти: О10 Си. 15–16 при максимьянэ: О10 приDоклитьянэ, ошибочно. 17 кандаваль: Пл кань-, Синакс. кандавлии; Тп161 кандраваль; Ак33 канъваль; С247, С244 и др. (кроме Пл) далее и тy. 18 быша: Пг, С244 и др. бывше; в Синакс. далее говорится, что мученики исповедали имя Иисуса Христа и поэтому были повешены. 18 строгани: далее Пг быша, С244 бывше. 19 видэти и кости: устранение пассивного оборота Синакс. явитисѧ костемъ. 19 и (два раза): Пг, С244 нет. 20 ввержени: Пл -ны. 21 и: С247, С244, О10, Тп161, Ак33 после крэпко, которое тем самым относится к ражженy, что = Синакс. 21 крэпко: Пг пропущено. 24–25 ∙зъвнy: Синакс. внэ. 26 затворенамъ: С247, С244 -омъ. 27 ведоша: Пг веде. 28 проси: С247, С244 и др. (кроме Пл) просиша. 28–29 дати: Пг после чаTђ. 29 има: Пг, С247, С244 имъ (Пг, С247 после просиша). 29–30 послабиша: в большинстве сп. Синакс. получиша (относится к мученикам), в Соф попустиша. 30 воини: Синакс. воиномъ, находится в предыдущей синтагме. 30–31 ставъше: Пг вс-. 31 молишасѧ: С247, С244, Пг, Тп161, Ак33 пом-. 32 бŤа: Пг нет = Синакс. 34 иссэкъ я на уды: замена пассивного оборота Синакс. съсэчени быша всэми удесы. 34 иссэкъ: С247, С244, Пг исэкоша, О10, Тп161 исъсэкоша. 34 я: С247 нет.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Синаксарная память, см. Пролог 2010, 26–28.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пролог 2010, 26–28.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: С247, С244, Пл, Пг, Тп161, О10 – полностью;
Тп162, Тр33, Ак31, Ак33 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы