Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 5а

1 шахyть 2го" ко2я ради бэды
2 приде на мэсто се" не свэдyще се-
3 рдечныaђ 2го" нyжахyть и вести
4 домовь" и зэло бэдyще 2го ити
5 с нимъ" wнъ же послyшаше ихf
6 и пакы 2мy въ дрyгyю нощь го-
7 рэ2 перваго створиша" и пакы
8 свои 2мy пришедше велѧхyть
9 §ити § мэста сего" сии же 2ди-
10 нако глŤше" уне ми 2сть умре-
11 ти" въ гробищихъ сихъ" неже
12 в тацэхъ грэсэхъ жити в ми-
13 рэ" и §идоша § него свои" и не
14 увэщавше ¬го" в третию-
15 ю же нощь маломь ¬го бэ-
16 си не убиша" безъ млTђти мy-
17 чивше ¬го" и до послэднѧго
18 издыхания догнавше §∙-
19 доша § него лэ жива оста-
20 влеше" кличюще и глŤще сицm"
21 одолэ ны и блгDтью бŤи¬ю и
22 своимь терпэни¬мь" и к то-
23 мy не видэ зла ничтоже §
24 бэсовъ" безъ бэды поживе
25 в гробэ и до живота сво2го"
26 МцTђа тогоFђ въ гŤ" днŤь" стрTђть стŤго
27 сщŤнномчŤнка" анфима"
28 СтŤыи сщŤномчŤнкъ анфи-
29 мъ" быTђ 2пTђпъ в никоми-
30 дии" при диоклитьянэ
31 нечTђтвою цTђрю" по запале-
32 нии же црŤквнэмь" и по ижь-
33 жении же двy тмy мчŤнкъ"
34 бŤиимь повелэни¬мь шедъ

2–3 СЕНТЯБРЯ

1 2го: С244 и. 1 ради бэды: О10 др. пор. слов. 1 бэды: С247, Пг, Тр33, Тп161 вины. 2 свэдyще: Пл -щихъ; С244 -че; С247, О10, Тп161 вэ-; Ак31 вэдущихъ. 3 и: Пл пропущено. 4 домовь: Тп161 в домъ, КрР (Соф-2) въ домъ свои. 4 бэдyще: = Пл, описка под влиянием свэдyще двумя строками выше? С247, С244, О10, Ак31, Тп162 бэдѧще, Тр33 бэдѧща (от бэдити); Тп161 бэ видѧще; Пг мнѧще. 5 нимъ: С247, С244, Пг, О10 ними. 5 wн же: Тп161 зэло; С247, С244 и др. далее не; Пл не дописано над строкой. 5 послyшаше: в источнике неточный перевод, ср. Ð dł ™pˆ polÝ poll£kij biasamšnwn ¢ntšscen ‘он же воспротивился многократно понуждавшим’; Ак31, Тп162 -уша. 6–7 горэ2: С244 -эи. 7 створиша: Тп161 далее бэси (Пл дописано над строкой). 7–9 и пакы свои 2мy пришедше велѧхyть §ити § мэста сего: в Тр710 ошибочно вставлено бэси, а пришеDше – перевод oƒ pros»kontej, которое может означать как ‘приходящие’, так и ‘родственники’ (здесь второе), в Прологе верно понят контекст, на что указывает добавление свои 2мy. 8 свои: Пл сво¬. 8 велѧхyть: Пг, С244 -хy. 9 §: С244, О10 нет. 9 сего: Пл, С247, С244, Пг, О10 того. 9 сии: Пл си; С247, С244 сь, Пг се. 9–10 2динако: С247, С244, Тр33, Тп162 тако, О10, Ак31, Тп161 такоже; Пг нет. 10–11 умрети: Пг после сихъ. 13 и (второе): Пл, Пг и др. нет. 14 увэщавше: Пг увэдэвше. 15 маломь: Тр33 мало. 16 безъ млTђти: О10 безъмилостивно. 16–17 мyчивше: мy – лигатура. 17 и: Пг нет. 18 догнавше: Пг нет, далее и. 19–20 оставлеше: Пг далее ¬го. 20 и глŤще: Тп162 нет. 21 одолэ ны: Ак31 побэдилъ нь¶ еси. 21 и (первое): Пл, С247, Пг, О10 и др. нет. 22 и: Пг нет. 23 зла ничтоже: Пл, Пг, С244, О10, Ак31 др. пор. слов. 23 ничтоже: С247 нет. 25 гробэ: С247 -эхъ. 25 и: С247, Пг, О10 и др. нет. 25 до живота сво2го: ›wj œzh ‘пока был жив’.

Анфим

Текст в Пг соответствует ПрР, а в Ак31, вероятно, КрР (для сравнения приводятся некоторые разночтения); в Тр33 чтения обеих редакций.
28 СтŤыи: Ак31 перед этим Съ. 30 диоклитьянэ: Пл одиклитьяно; С247, Тп161 далее и максимьянэ. 31–32 запалении: Пл запо-. 32–33 ижьжении: С247 ижденьи; С244, Тр33 пожь-; О10 жьже-. 33 же: Пг нет. 33 двy: С247 двою. 33 мчŤнкъ: О10 члŤкъ; Ак31 учнŤкь. 34 бŤиимь повелэни¬мь: Ак31 бжŤиею помощию = Синакс. 34 шедъ: Тп161 вш-; Ак31 бэжа (Синакс. бэжавъ).

молѧх№сѧ1 домови довести и wн же не въсхотэ" и много многаждь¶ н№дивше и §идоша" и пакь¶ его на др№г№ю нощь горэе древн∙ихъ ранъ биша2 бэси" и w тэa съвэщашасѧ" да ни тако пакь¶ его пришеDше бэси могоша с мэста §вести" уне реXђ зде ми умрети" или в тацэa сквернаa жит¶ в жит∙и" трет∙юю нощь бэсоN" беZ млTђти к нем№ пришедшемъ" и до послэднѧго издь¶хан∙а злобъ створиша... §идоша" без дшŤа wставивше члŤовэка" §ходѧще же въскричаша глŤюще" №долэ" удолэ" удолэ" да §толэ не бь¶ ем№ что пакостно" но чTђтъ чTђти3 въ гробэ жи4" до живота своего" тр№дивсѧ sэло...

1 Сол, Син далее ему. 2 Син далее его. 3 Сол чTђтэ, Син чистэ. 4 Сол жиU, Син живѧше.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
Синаксарная память, см. Пролог 2010, 20.

ºx…oun aÙtÕn ¢pagage‹n o‡kade. Ð dł ™pˆ polÝ pollάkij biasamšnwn ¢ntšscen, kaˆ p£lin aÙtÕn t¾n ™pioàsan nÚkta ce…rw tîn œmprosqen oƒ daίmonej ™pˆ to‹j aÙto‹j diatiqšmenoi, kaˆ oÙd' oÛtwj p£lin oƒ pros»kontej aÙtÕn pe…qousi metastÁnai toà tÒpou, kre‹tton eŁnai teqn£nai lšgonta À ™n toiaÚtaij khl‹si toà b…ou zÁn. ¹ tr…th nÝx ØpÕ tîn daimÒnwn mikroà p£nth tÕn ¥nqrwpon ¢p»llaxen, ¢nhleîj ™pipesÒntwn aÙtù ta‹j basάnoij kaˆ ›wj Øst£thj pnoÁj kakws£ntwn. æj dł oÙk eŁdon ™ndÒnta, õconto, ¥pnoun mšntoi katalipÒntej tÕn ¥nqrwpon· ¢pelqÒntej oân ™kekrάgeisan lšgontej· «'En…khsaj, ™n…khsaj, ™nίkhsaj» kaˆ oÙkšti aÙtù sun»nthsen oÙdłn deinÒn, ¢ll¦ kaqarÕj kaqarîj tÕn t£fon õkhsen ›wj œzh ™xask»saj t¾n ¢ret¾n kaqar£n...

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
Пролог 2010, 20–21.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: С247, С244, Пл, Пг, Тп161, О10 – полностью;
Тп162, Тр33, Ак31, Ак33 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы