Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 4в

1 прпDбнаго оцŤа нашего павл@
2 новаго исповэдника" арх¶-
3 2пTђпа костѧнтинѧ града"
4 Во тъFђ днŤь слоBђ о уноши совла-
5 чившимь мрŤтвеци" и па-
6 ки покаявшимсѧ"
7 СтŤыи оцŤь нашь иоанъ" иже
8 въ вифаидэ мниaђ" повэда-
9 ше глŤѧ сице" бѧше нэкии
10 уноша в градэ" зэло мно-
11 га зла створь" и лютэ согрэ-
12 шая гробища крадыи" и бŤи-
13 имь сyдомь страхъ ¬го въ
14 срDци приимъ смэри себе ве-
15 лми" покаявъсѧ § многиaђ
16 своихъ грэховъ" к гробище-
17 мъ же пришедъ перваго ра-
18 ди жития сво2го" ниць падf
19 плакашесѧ не смэя ни глаTђ
20 испyстити ни бŤа нарицат¶"
21 и недостоинъ сѧ творѧ жи-
22 тия раD перваго" и преже смm-
23 рти в гробищиaђ сѧ затворивf"
24 §чаявъсѧ живота сво2го"
25 недэли же минyвши о немь"
26 тако бэси придоша на нь кл¶-
27 чюще и глŤще сице" кдэ ¬сть
28 сквернавыи онъ нечTђтыи" ·-
29 же блyжения насытивъсѧ
30 нынэ без yма цэломдŤръ сѧ
31 творить" и бŤоприятенъ сѧ
32 творить и бŤочTђтвъ" а уже ни
33 крTђтьянъ можеши быти" да
34 что добра надэ¬шисѧ набра-

2 СЕНТЯБРЯ

2 исповэдника: С244 после града; С247, Пг, О10 нет.

Слово о юноше

СР. ЭТОТ ТЕКСТ В КРАТКОЙ РЕДАКЦИИ
В Пг, Ак31, Тр33, Тп162 текст по ПрР (в частности, отсутствует пропуск, обычный для КрР, см. Соф-2 163б18).
4–5 совлачившимь: Пг, Ак31 -ши (-мь слилось с началом следующего слова?). 5 мртŤвеци: Тп161, Тп162 -цэ, С247 -цѧ, О10 -цэa. 6 покаявшимсѧ: Пг -вшесѧ, Ак31 -вшусѧ; Тп161 покавшасѧ (!). 7–8 иоанъ" иже въ вифаидэ: имя и происхождение рассказчика упомянуто в патерике выше. 8 вифаидэ: во всех сп. вм. фиваидэ; Пл вифадэи. 8 мниaђ: Тп162 -хомъ; Пг после иоанъ. 9–10 нэкии уноша: С247, Пг и все др. (кроме Пл) др. пор. слов. 10–11 многа: О10 -го. 11 зла створь: С247 др. пор. слов. 11–12 согрэшая: Тп162 -шивъ (= КрР); С247, С244, Пг, Ак31 далее и. 12 и: Пг нет. 12–13 бŤиимь сyдомь страхъ ¬го: С247 бŤии сyдъ помѧнyвъ" и страхъ. 13 въ: Тп161 нет. 14 срDци: Тп161 -це; С247 далее си. 14 смэри: Пл, С244 сми-. 15 §: О10, Тп161, Тп162 нет. 16 грэховъ: Пл, Пг, О10 -хъ. 17–18 ради: Тп161 пропущено. 18 жития сво2го: С247, О10, Тп161, Тп162 др. пор. слов. 19 ни: С247, О10, Тп161, Тп162 нет. 21 и: Пг нет. 21 недостоинъ: Тп161 -на. 22 раD: С247, Тп161 нет. 23 сѧ затворивf: Пл, Тп161 затворивъсѧ. 23 затворивf: С247, Пг, Тр33 -ри. 24 §чаявъсѧ: Пл пропущено. 24 живота: О10, Ак31 жит∙а. 26–27 кл¶чюще: Пл пропущено. 28 онъ: Пг далее и. 30 нынэ: О10 далее же. 30 без yма: отсутствует в источнике. 30 цэломдŤръ: Пл цэлъмyдръ (бытовое письмо в этом сп., т.е. ъ=о); Тп162 -ренъ. 30 сѧ: Пл сь. 31 бŤоприятенъ: Тп161 бŤy приятенъ. 32 творить: С247, С244, Пг, О10, Ак31, Тп162 явлѧ¬ть (Тп161 явлѧя), видимо, первично, ср. в источнике; в Ю и Пл повтор. 32–33 а уже ни кртTђьянъ можеши быти: ср. Тр710, где мыслить соответствует греч. boÚletai ‘хочет’ (boÚlomai могло смешиваться с bouleÚomai ‘замышлять’). 32 ни: Пг нет. 33 крTђтьянъ: О10, Тп161 -нинъ; Пг, Тп161 далее не. 33 можеши: С247 мога; Пл можь-, бытовое письмо.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
Египетский патерик, гл. 2 (Тр710, л. 9–10; разночтения по Сол635/693, л. 16–18, Син995, л. 862б–г); в Прологе значительная переработка и сокращение.

Бэаше бо нэкто инъ уноша1 въ градэ sэло мнwго sла2 створивъ" и лютэ съгрэшивъ" иF повелэн∙емъ бжŤ∙емъ" умиленъ бь¶сть3 w мнwsэa грэсэa" и гробовъ дошеD" первь¶ѧ своеѧ жизни плакашесѧ" ниць падъ4" и не смэѧ исп№стити гласа" ни намэнити бгŤа" ни молити недостоина себе створити" и самои жизни" и преже смŤрти въ гробэa сам сѧ затвори" и §вергъ свою жизнь" въздь¶хаше тъч∙ю. изъ 5утрь въ5 гл№бинэ срDца" неDли же мин№вши" нощ∙ю 6к нем№ пр∙идоша6 бэси" иже преF ем№ жизнь врежах№" кричаще и глŤюще" где еTђ сквернавь¶и wOђ" иже бл№жен∙а дось¶ти исплънивсѧ" ннŤэ намъ цэлом№дръ внезаап№" и добръ ѧвиTђ" и егда уже не можеть" тогда крTђтъянъ бь¶ти мь¶слить" да что добро уже бь¶ти себе надэешисѧ"

1 Сол, Син далее реcђ. 2 Cол зло. 3 Сол, Син бывъ. 4 Син падэ.
5–5 Сол утробь (?), Син (из)нутрь въ. 6–6 Син др. пор. слов.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
Historia monachorum (Festugière, 22–26 = Preuschen, 14–17).

’Hn g£r tij ›teroj nean…aj, fhs…n, ™n tÍ pÒlei pάnu poll¦ kak¦ ™rgas£menoj kaˆ calepîj ¹marthkèj· Öj neÚmati toà qeoà katanugeˆj ™pˆ ta‹j polla‹j ¡mart…aij kaˆ toÝj t£fouj katalabën t¾n protšran autoà zw¾n ¢pwdÚreto ™pˆ prÒswpon autÕn katabalën kaˆ m¾ tolmîn ¢fe‹nai fwn»n, mhd' Ñnom£zein qeÒn, mhdł ƒketeÚein, æj ¢n£xion aÙtÕn ¹goÚmenoj kaˆ aÙtÁj tÁj zwÁj. kaˆ prÕ qanάtou ™n to‹j nekrotaf…oij autÕn katakle…saj kaˆ ¢peipën autoà t¾n zw¾n œstenen mÒnon kάtwqen ™k toà b£qouj tÁj kard…aj. ˜bdom£doj dł aÙtù parelqoÚshj nÚktwr aÙtù ™f…stantai daίmonej... kr£zontej kaˆ lšgontej· «Poà Ð miarÒj ™stin ™ke‹noj; Ð ta‹j lagne…aij ƒkanîj koresqeˆj nàn, ¹m‹n ¥kairoj, sèfrwn ™xa…fnhj kaˆ kalÕj ¢nef£nh, ka…, Óte oÙkšti dÚnatai, tÒte CristianÕj kaˆ eÜtaktoj eŁnai boÚletai. kaˆ t… kalÕn œti œsesqai aÙtù prosdok´ ™mforhqeˆj

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: С247, С244, Пл, Пг, Тп161, О10 – полностью;
Тп162, Тр33, Ак31, Ак33 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы