Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 39г

1 гневи и поклонитисѧ сл҃нц ⷻ·
2 и в темницю ввержена бꙑⷭ҇·
3 и гладомь заморена мно-
4 го лѣⷮ҇· пища же єи бѣ слезꙑ и
5 мл҃тва· и къ хⷭ҇у безъ сꙑто-
6 сти любꙑ· по лѣтѣⷯ҇ же мно-
7 зѣⷯ҇ паки изведена бꙑⷭ҇ ис те-
8 мници· и много понужена
9 бꙑвши ѿврещисѧ хⷭ҇а и не по-
10 коршисѧ· первоє ѹбо содра-
11 ша єи косꙑ съ главꙑ· по семь
12 пригвождена бꙑвши к древу
13 крѣпко· и предасть ст҃ую и
14 бл҃жную дш҃ю гⷭ҇ви· Во тъⷤ҇ дн҃ь
15 прпⷣбнаго феофана млⷭ҇тваго
16 Въ газьстѣмь градѣ бѣ му-
17 жь б҃атъ· именемь феофа-
18 нъ· млⷭ҇твъ зѣло и странь-
19 ноприимникъ· супуть-
20 ники покоꙗ· и инѣⷯ҇ добродѣ-
21 телеⷯ҇ прилежа· по времени же
22 раздаꙗну бꙑвшю имѣнью
23 єго бес пощадѣниꙗ ѹбогиⷨ҇ и
24 вдовицамъ и сиротамъ· и са-
25 мъ обнища· и не поскорби ѹ-
26 богъ сꙑ· токмо о грѣсѣⷯ҇ вздꙑ-
27 ханиꙗ єго· по семь же б҃ии-
28 мь искушениѥмь впаде въ
29 недугъ золъ· и ꙗко рукама
30 и ногама воднꙑмь трудоⷨ҇ о-
31 текоша· расѣдше сѧ и распа-
32 сти· и бѣ течениє гноꙗ мно-
33 го зѣло· он же всѧ терпѧше съ
34 бл҃годарениѥмь хвалѧ б҃а· є-

29 СЕНТЯБРЯ

1 слŤнц ]: Ак33 далее и wгневи. 2 и: С247 нет. 2 ввержена: Тп161 ве-. 3 заморена: Тп161 морима. 3–4 много лэUђ: Пг многа (Ак33 -г¥) лэта. 3–4 много: С244 -гь¶. 4 пища же 2и бэ: С247 и бэ ¬и пища; Пг, С244, Тп161 но бэ ¬и пища (= Синакс.); Ак33 но аб∙2 пища. 5 и: Пл, С247 нет. 5–6 сытости: Пл лэности. 6 любы: С244 любовь; Пг, Ак33 любовь многy. 6–7 по лэтэaђ же мнозэaђ: Пг, Ак33 пропущено. 6 по: С247, С244 в. 7 быTђ: Тп161 бывши. 9 бывши: Тп161 нет. 9–10 покоршисѧ: Пл -ривш-; С244, Ак33 покорисѧ; Пг покоресѧ; Тп161 послyша. 11 : С247, Ак33 нет. 11 косы: С247, С244, Пг кожю (Ак33 кошю). 11 съ главы" по семь: С247 пропущено. 11 главы: Пл власъ. 12 бывши: Тп161 быTђ. 12 к: Пл съ, описка. 13 и (первое): С247 нет. 13 стŤyю: С247, С244 Пг далее свою; Ак33 нет. 13 и (второе): Пл, Ак33 нет. 13–14 и блŤжнyю: Пг нет; Ак33 далее свою. 14 дшŤю: Ак33 далее в р¹цэ.

Преп. Феофан Милостивый

СР. ЭТОТ ТЕКСТ В КРАТКОЙ РЕДАКЦИИ
Тр33 по КрР; Ак31 с переработкой (редакция неясна).
15 прпDбнаго: Тп162 слово о стŤмь. 15 феофана млTђтваго: -нэ -вэмь. 16 газьстэмь: в слав. источнике пропущено, в греч. название итал. города Centumcellae (!). 17–18 именемь феофанъ: С244 др. пор. слов. 18–19 страньноприимникъ: С247, Пг, Ак33 -мець. 19–20 сyпyтьники: С244 спy-; С247, Тп162 пу-; Пг, Ак33 пyтникомъ. 20 покоя: С244 -яя; Пг, Ак33 покои (сущ.?). 20 и: Тп161, Тп162 далее о. 20–21 добродэтелеaђ: С247 -лии, Пг -ли. 21 прилежа: Пл -жаше. 22–23 раздаянy... 2го: Тп161 раздая имэнь¬ сво¬ (Ак33 2го). 22 раздаянy: Тп162 изд-. 22 бывшю: С247, С244, Пг, Тп162 нет. 23 бес пощадэния: Пг, Ак33 бе-щадэния; Тп161 нет. 23 и: Пл нет. 24 и сиротамъ: С247 нет. 24 и (второе): Тп161 а. 25 обнища: С244, Тп161, Тп162 -авъ. 25 и: С247 но; С244 нет. 25 поскорби: С247 и др. -бэ. 26 сы: Тп161 далее но. 26 грэсэaђ: С247 -сэ; далее С247 бѧше, С244, Пг бѧхy, Тп162 бѧхyть. 26–27 вздыхания: С247, Тп161 -нь¬. 27 же: С247 нет. 28–29 впаде въ недyгъ золъ: С247 и все др. (кроме Пл) въ лютъ недyгъ впаде (Пг -дъ). 29 и яко: С244 др. пор. слов. 29 и: Пл, С247 и др. нет. 29–33 яко... зэло: о болезни Феофана в патерике сообщается после рассказа о его смерти. 29–30 рyкама и ногама: С247 ногама ¬го и рyкама; Пг рyцэ (Ак33 далее 2го) и нози; Пг, С244, Тп162 далее ¬го. 29 рyкама: Тп161 далее ¬го. 30–31 отекоша: С247, С244, Пг, Ак33 -кши, Тп162 -къше; Пл далее и. 31 расэдше сѧ: С247 и все др. (кроме Пл) -дати сѧ. 32 течени2: Пг -ия; Тп161 точ-, возможно, о исправлено из е. 32–33 много: С244, Пг -га; Пг после течения. 33 всѧ: С244 все.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Римский патерик – Дидди, 421–423; текст патерика испорчен в поздних сп. (приводятся конъектуры издателя), кроме того, сильно переделан в Прологе.

и сего нэлsэ убо зрэти1. еже 2§ стефана комита2 сл¥шаa. мноsэ чадэ посл¹шьств¹ющи. с∙и бо м¹жь млTђрдьнаѧ словеса имэѧше. дрэвле же инэa3 w чюж∙ихъ пр∙ат∙и sэло печаѧшесѧ...
[этот текст в патерике ниже р¹цэ бо ем¹ и ноsэ wтекши. § пэнъ 4мноCђ болэзньн¥иa4. на wбращен∙е бэста сѧ прэмэнилэ. исходѧщю гною расэдастасѧ.]
1 *млъчати. 2–2 *w »еофанэ комитэ. 3 *вьсэa. 4–4 *ножн¥ѧ болэзни.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Дидди, 420–422 = PL 77, col. 363–366 (lib. IV, cap. 28).

...οὐδὲ τοῦτο σιγητέον, ὅπερ περὶ Θεοφάνους τοῦ κόμητος πολλῶν μαρτυρούντων ἔγνων, τοῦ ἐν Κεντουμκέλλῃ τῇ πόλει οἰκοῦντος. Οὗτος γὰρ ὁ ἀνὴρ ταῖς πράξεσιν ἐλεημοσύνης ἐφρόντιζε, πρὸ δὲ πάντων τῇ ξενοδοχίᾳ προσεῖχεν...
[этот текст ниже Αἱ γὰρ χεῖρες αὐτοῦ καὶ οἱ πόδες φυσηθέντες ἐκ τοῦ χυμοῦ τῆς ποδάλγης, εἰς πωρώματα ἦσαν μεταβληθέντες, καὶ ὑπορρέοντος ὑγροῦ διηνοίγοντο.]

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы