Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 35г

1 своꙗ крꙑꙗ· кровава бо бѣ и є-
2 ще· и поимъ єго ѿ разбоини-
3 къ взвратисѧ въ єфесъ· и въ-
4 веде и в цр҃квь· даꙗ всѣмъ
5 намъ образъ покаꙗнию и-
6 звѣстну· ꙗко да никтоже
7 насъ впадъ въ многиꙗ грѣ-
8 хи· да не ѿчаѥмсѧ своѥго
9 спⷭ҇ниꙗ· но к покаꙗнию при-
10 ходѧще б҃ию получимъ млⷭ҇ть·
11 хощеть бо всѣхъ спⷭ҇ти·
12 Во тъⷤ҇ дн҃ь слоⷡ҇ о ст҃ѣмь иоанѣ
13 б҃ословѣ· како изъѹчилъ
14 чл҃вка писати иконꙑ·
15 Есть градець малъ ѿстоꙗ-
16 щь цⷭ҇рѧ града близь· в томь
17 бѣ дѣтище малъ сирото-
18 ю именемь гусарь· и бо
19 єгда наимашесѧ паствити
20 гуси· бѣ же на вратѣⷯ҇ града то-
21 го· образъ иоана б҃ослова· ва-
22 пꙑ ѹстроѥнъ· и всегда вꙑго-
23 нѧ гуси преⷣ врата писаше пе-
24 рстомь на пѣсцѣ· взираꙗ на
25 образъ б҃ослова· и гл҃аше гⷭ҇и да-
26 и же ми да бꙑ ми изъѹчити-
27 сѧ преписати образъ сии· же-
28 лаѥть бо ми дш҃а· любо руки
29 не ѹстановлѧше· ли главꙑ лі
30 очию· и опѧть сглаживаꙗ пи-
31 саше· се же єму творѧщю по· г҃·
32 лѣта· и пишющю єму· приде
33 к нему извѣсто иоанъ б҃осло-
34 въ· въ образѣ сѣдѣ· ꙗкоже бѣ

26 СЕНТЯБРЯ

1 своя: описка под влиянием следующего крыя; Пл, С247 и др. -ою. 1 крыя: С244 -яше. 1 бэ и: Тп161 нет; Тп162 бѧше. 1–2 и 2ще: Пг нет. 2–3 разбоиникъ: С247 и все др. (кроме Пл) -оища. 3 взвратисѧ: Пг и веде. 3–4 и въведе и в црŤквь: Пг постави и в црŤкви. 3–4 въведе: Ак33 ве-. 5 намъ: Пг нет. 5 образъ покаянию: С244 др. пор. слов. 5 покаянию: Тп161, Тп162 -нья. 5–6 извэстнy: С247, Ак33 -тенъ; С244, Тп161, Тп162 -тьно. 6 да: Пг, Тп161, Ак33 нет. 7 впадъ: Тп161 -дше. 8 да не: Тп161 . 8 §ча¬мсѧ: С247 и др. (кроме Пл, Ак33) -¬тсѧ. 9 к: Пл нет. 11 всэхъ: Пг, Ак33 далее наTђ. В Ак31 после этой статьи еще одна статья о разбойнике (которая в др. сп. под 17 октября) – см. Лихачева, 162.

Слово о Иоанне Богослове

В этот день только в Ю, Пл; эта статья есть также под 16 декабря в Ю, С247, Пг, Ак33 (ниже приводятся разночтения по Пл, а также выборочные разночтения из статьи под 16 декабря по Ю, С247, Пг), в ВМЧ под 16 декабря и 8 мая.
13 како: Ю, С247, Пг далее словомь. 13 изъучилъ: Ю, Пг изyчи, С247 изyци. 14 писати: Ю, С247, Пг пс-. 14 иконы: Ю, Пг -намъ. 17 дэтище малъ: Пл дэтищь мало, результаты бытового письма; Ю, С247, Пг дэтищина (С247 дэтщ-) м@ла. 19 паствити: С247, Пг пасти. 20 вратэaђ: Пл далее написанъ. 21 бŤослова: Ю, С247 -вца. 22 устро¬нъ: Ю, С247, Пг утворенъ. 22–23 выгонѧ: Ю -ѧше. 23 врата: Ю далее и. 25 бŤослова: С247 далее ¶wана; Пг ¶оŤа бŤослова. 25–26 даи же: С247 дажь. 26 же: Ю, Пг нет. 26 да бы: Пг абы. 26–27 изъучитисѧ: Ю -ти. 27 преписати: Ю препс-; Пг написати. 28 рyки: Пг далее или ногы. 29 ли: Ю, С247 или; Пл ни. 29 главы: Пл, Ю, С247 головы. 29–30 ли главы л¶ очию: Пг или очью или гл@вы. 29 л¶: Пл, Ю, С247 или. 30 сглаживая: Ю -жая; Пг гладѧше. 31 се же 2мy: Ю, С247 семy же. 32 пишющю: Пл -ще. 33 извэсто: С247, Ю очивэсть.

свою крыя" кровава бо 1бэ вещь1" и поимъ ¬го иоанъ" веде и въ црŤквь" дая всэмъ намъ образъ" покаянию извэстьну"
1–1 Тр39 бѧше 2ще.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Нет

ἔτι αὐτὴν Åμαγμένην ἐκράτει. Ὁ δὲ Ἰωάννης... οὐ πρότερον ἀπέστη ἕως ἂν τὸν παῖδα μεθ' ἑαυτοῦ ἐν τῇ Ἐκκλησίᾳ συνήγαγεν: διδοὺς πᾶσιν ὑπόδειγμα μετανοίας εἰλικρινοῦς, καὶ τρόπαιον ἀναστάσεως βλεπομένης.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Нет

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы