Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 32а

1 гл҃ща· по семь филипа· по то-
2 мь андрѣꙗ· и ѿ него и кр҃щна
3 бꙑⷭ҇ въ ахаи обрѣтшисѧ· и въ-
4 схищешю ю нѣкоєму на бра-
5 къ· но не растлѣвшю ѥꙗ б҃иє-
6 ю блгⷣтию· взративъсѧ пакі
7 во испанию съ дв҃ою ревекою
8 именемь· и обрѣте свою се-
9 стру псантипу сиꙗющю в до-
10 бродѣтели· обѣ многи наѹ-
11 чивше о хⷭ҇вѣ вѣрѣ сконⷱшⷶасѧ·
12 Во тъⷤ҇ дн҃ь памѧⷮ҇ ст҃го євсѣвьꙗ и-
13 сповѣдника· иже кнѧзем ꙸ
14 фюничьскиⷨ҇ муⷱ҇мъ ѹмре·
15 Во тъⷤ҇ дн҃ь памѧⷮ҇ ст҃го мч҃нка· а-
16 ндрѣꙗ· иоаⷩ҇ прозвутера· анто-
17 ниꙗ· въ африкии скончавшіⷯ҇-
18 сѧ при василии цⷭ҇ри гречьстѣⷨ҇·
19 Во тъⷤ҇ дн҃ь слоⷡ҇ о ѹноши ковавшемь
20 крⷭ҇тъ патрекию· и приложивше-
21 мь своѥго злата· i҃· златникꙸ·
22 Бѣ нѣкто ѹноша хитръ сꙑ·
23 ковати златомь· всѧкои
24 ѹтварию· и сему повелѣ
25 патрекии крⷭ҇тъ ковати
26 с драгимь камениѥмь· да п ⷪ-
27 ставить єго в цр҃кви· и давъ є-
28 му злато ѿпусти и· и помꙑ-
29 сли ѹноша гл҃ѧ· велико ѹбо
30 спⷭ҇ниѥ патрекию ѿ б҃а· поне-
31 же селико злато истощи бв҃и·
32 и реⷱ҇ по что ѹбо азъ не вмѣшю
33 мздꙑ себѣ въ крⷭ҇тъ сии· да и
34 мнѣ вмѣнитьⷭ҇ хⷭ҇ъ· ꙗко двѣ

23 СЕНТЯБРЯ

1 филипа: С244 -ппа. 1–2 томь: Пг семь. 2 и § него: С247, С244, Пг, Тп161 § негоже. 2 и (второе): Пл, С247, Пг нет. 2 крŤщна: С247 оглашена, замена. 3 быTђ: Пг быста. 3 ахаи: О10 -ая. 3 обрэтшисѧ: Тп161 -тесѧ. 3–4 въсхищешю: С247 въсхыщь, описка. 5 растлэвшю: С247, С244, Пг, Тп161 -ли-. 5 ¬я: С247 и все др. (кроме Пл) нет. 6 взративъсѧ: Пл възвр-; Пг, С244, С247, Тп161 възвратисѧ. 6 пак¶: ак – лигатура. 7 двŤою: С247, C244, Пг далее нэко¬ю. 7–8 ревекою именемь: С247, С244, Пг, Тп161 др. пор. слов. 9 псантипy: С247, О10 и др. кс-. 9–10 добродэтели: С247 и все др. (кроме Пл) -лехъ; С247, С244, Пг, Тп161 далее и. 10 многи: Пг зэло. 10–11 научивше: С247 -ши (дв. ч.); Пг -шисѧ; Тп161 -¶ста. 11 о: С247, С244, Пг, Тп161 нет = Синакс. 11 хTђвэ вэрэ: Пг, Тп161 др. пор. слов. 11 сконcш@асѧ: С244, Пг, Тп161 -частасѧ; С247 -частэсGђ.

Евсевий; Андрей и др.

Памяти Евсевия в Пг нет.
13 иже: С244 и сь, Ак33 и съ. 14 фюничьскиNђ: С244, Тп161 фy-, С247 фу-. 14 мycђмъ: С244, О10 мчŤнъ бывъ, С247, Тп161 мчŤнъ. 15 памѧUђ: Пг, Тп161 нет; С247 стрTђть. 15 стŤго мчŤнка: C247, С244, Пг, Тп161 стыaђ мycђ. 15 мчŤнка: Пл апTђла. 16 прозвyтера: С244 -вю-. 17 африкии: С247, Пг фракии, С244 фрикии. 17–18 скончавш¶aђсѧ: Пг, Ак33 -шимсѧ. 18 василии: С247 васии, описка.

Слово о юноше, ковавшем крест

СР. ЭТОТ ТЕКСТ В КРАТКОЙ РЕДАКЦИИ
Тр33 по КрР; Ак31 редакция неясна, с переработкой.
20 патрекию: = Пл, Пг; С247, С244, О10 -ри-, так в большинстве употреблений и далее. 22 нэкто: С247, Пг, Ак33, Тп162 нэкыи. 23 златомь: С244 -то. 23 всѧкои: Тп161 -ки; Тп162, Ак33 -кy. 24 утварию: С247, Тп161 -ри; Тп162 -рь; С244, Пг, О10 твари (так и в сп. КрР Соф); Ак33 тварь. 24 семy: Тп161, Ак33 се 2мy. 24–25 повелэ патрекии: Пг др. пор. слов. 25 ковати: С247 и все др. (кроме Пл) ск-. 26–27 пPставить: Пл -вѧть. 27 2го: С247 и. 31 селико: Пг, Ак33 толико. 31 злато: С244, С247, Пг, Тп161 -та, С244, С247, Пг после истощи. 31 истощи: О10 -щ∙и. 31 бвŤи: С244, Пг гTђви. 32 убо: С247, C244, Тп161 далее и. 33 себэ: С244, Пг, Тп161 со-. 34 вмэнитьTђ: С247 вмэнить. 34 хTђъ: Пг гTђь. 34 яко: Пг якоже.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Синакс. памяти, см. Пролог 2010, 112–114.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Лимонис (Тр37, л. 217–217 об.), разночтения по СинПат, слово 281 – Голышенко, 334–335.

Повэдаше нэкто § оцŤь яко уноша нэкто блŤгъ" шедъ научисѧ нэ у ко¬го златарѧ и навыче до конца хытрости" повелэ же 2мy нэкто § патрикии" крTђтъ съ драгымъ камень2мъ сковати да принесеть црŤкви... помысли же уноша" яко аще сь толико имэния приносить хTђу" по что азъ не вмэшю мьзды сво2я въ крTђтъ сь" да вмэнить ми хTђъ яко и двэ

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пролог 2010, 112–113.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Pratum spirituale (Зашев, 333–334; разночтения PG 87, cap. 200, col. 3088–3089).

Διηγήσατο τις τῶν πατέρων, ὅτι νεώτερός τις εὐφυὴς ἀπελθὼν ἐμαθητεύθη τινὶ χρυσοχόῳ καὶ κλείστῃ, καὶ μανθάνει τὴν τέχνην. Ἐπιτάσσει οὖν αὐτῷ1 τις τῶν πατρικίων2 σταυρὸν διάλιθον, ἵνα προσενέγκῃ τῇ ἐκκλησίᾳ... Λογίζεται οὖν ὁ νεώτερος, ὅτι εἰ οὗτος τοσαῦτα χρήματα προσφέρει τῷ Χριστῷ, διὰ τί κἀγὼ μὴ μίξω τὸν μισθόν μου εἰς τὸν σταυρὸν τοῦτον, ἵνα λογίσηταί μοι ὁ Χριστὸς ὡς τὰ δύο
1 PG; cod. αὐτοῖς. 2 PG далее ποιῆσαι.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы