Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 31в

1 и" и многи рабы свободилъ"
2 и тъ слышавъ петръ бэжа"
3 и пришедъ ко вратомъ" глy-
4 хy и нэмy дасть слышат¶
5 и глŤти во имѧ гTђне" бŤy же наdђ"
6 МцTђа тогоFђ въ" кЃг" днŤь" зачаUђ2
7 иоана крTђтителѧ"
8 Захария прŤркъ" оцŤь ·оаOђ
9 прDтча" бѧше бо жрець бŤ¶-
10 и" и вниде нэкогда в црŤко-
11 вь покадитъ" июдэ2мъ
12 внэ стоящимъ" и видh
13 ангŤла бŤия стояща одеснy-
14 ю олтарѧ кадилнаго" и у-
15 боявъсѧ смѧтесѧ" и реcђ к не-
16 мy ангŤлъ захари¬ не убо·-
17 сѧ зане услышана быTђ моMђ-
18 тва твоя и жена твоя 2ли-
19 савефь родить снŤъ" и нарече-
20 ши имѧ ¬мy иоанъ" и бyдеUђ
21 ти радость и весели2" и мно-
22 зи о ржTђтвэ ¬го взрадyютсѧ"
23 захария же вэдыи яко са-
24 мъ ¬сть старъ" а жена ¬го не-
25 плоды" и §вэща к немy ангŤ-
26 лъ глŤѧ" азъ ¬смь гавригъ преD-
27 стояи преD бмŤь" посланъ ¬смь
28 блŤговэститъ тебэ" и се бyде-
29 ши молча не могии глŤти" до-
30 ндеже родитьTђ снŤъ твои" и пре-
31 быTђ глyхъ дондеже родисѧ ¶оаO fђ"
32 Во тъFђ днŤь стŤыя мcђцOђи ираиды"
33 СтŤая и прпDбная мчŤнца и-
34 раида" бэ § александрия

22–23 СЕНТЯБРЯ

1 и: Пг нет. 1 свободилъ: Пг -ивъ; Тп161 сводилъ, описка. 2–5 и тъ... гTђне: С247 петръ же предъ дверми слышавъ яже глŤють о немь" поставль блюдо и изиде; далее выписка из Жития о глухонемом «вратаре», который заговорил после обращения к нему Петра и рассказал своему хозяину о том, что видел пламя из уст Петра. 2 тъ: С244, Пг то. 2 слышавъ: ы переправлено из а. 2 бэжа: Пг -авъ. 3–5 глyхy... глŤти: Тп161 и дасть глyхy слышати и нэмy глŤти.

Зачатие Иоанна Крестителя

Ак31 по КрР с переработкой.
6 тогоFђ: С247 семптѧAђ. 6 днŤь: С247 нет. 6 зачаUђ2: С244, Пг, Тп161 далее стŤго. 8 прŤркъ: С247, С244, Пг, О10 далее и. 8 ∙оаOђ: Пг -ановъ; С247, С244, Пг далее прŤрка и. 9 прDтча: Пл, Пг крTђтлѧ. 9 бо: С247 и все др. (кроме Пл) убо. 11 июдэ2мъ: С244 -еомъ. 13 ангŤла: Тп161 архнгŤла. 13 бŤия: С247 нет; С247 и все др. (кроме Пл) далее гаврила. 14–15 убоявъсѧ смѧтесѧ: пропущена фраза Синакс. 16 захари¬: ¬ исправлено из и; Пл -рья; С247, С244, Пг, Тп161 после боисѧ. 16–17 убо∙сѧ: С247 и все др. (кроме Пл) боисѧ. 18 жена твоя: С244 нет. 18–19 2лисавефь: Пл -сафь. 20–21 бyдеUђ ти: Пл бyде-т-и. 24 ¬сть старъ: С244 др. пор. слов. 24 ¬сть: Тп161 пропущено. 24 а: О10 и. 24–25 неплоды: С247 далее не вэрова реcђнымъ ¬мy, переделка фразы Синакс.; Ак33 далее с¹щи. 25 и: С247, С244, О10 нет. 25–26 ангŤлъ: нг – лигатура. 26 гавригъ: описка; С247 и др. -илъ. 27 бмŤь: С247 далее и. 28 блŤговэститъ: С247, Тп161 ти. 28 тебэ: Пг то-; Тп161 се. 28 се: О10 после тебэ; Тп161 нет (перенесено выше). 29 молча: С247, Пг, Тп161 далее и (или -аи). 31 глyхъ: С247, С244, Пг, Ак33 далее и нэмъ. 31 родисѧ: Тп161 -итсѧ.

Ираида

32 стŤыя: Пл -ы2; С247, С244, Тп161, О10 прŤпдбныя. 32 мcђцOђи: мц – лигатура; С244 -ца. 33 и: С247, С244, Пг, Пл пропущено. 33 прпDбная: С247, Пг пропущено. 33 мчŤнца: С247, С244, Пг далее хTђва. 33–34 ираида: С247 пропущено. 34 бэ: C247, Пг бѧше, С244, Тп161, О10 бэаше. 34 александрия: О10 ол-.

Внэ же стоя Петръ сл¥шавъ се, и поставль внэ блюдо и не вниде, но просто потече ко вратомь. И бяше же вратарь отъ рода нэмъ и глyхъ... Воскочь же абiе ста и отверзе емy...

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Синакс. память, см. Пролог 2010, 108–110.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Синакс. память, см. Пролог 2010, 110.

Ἔξωθεν οὖν ἱστάμενος ἤκουσεν ταῦτα καὶ θήσας ἐξ ἑαυτοῦ τὸ πινάκιν οὐκ εἰσῆλθεν, ἀλλ' ὠρθοδρόμησεν εἰς τὸν πυλῶνα. εἶχεν οὖν ὁ ἔχων αὐτὸν πορτάριν μογγὸν καὶ κωφὸν ἀπὸ γεννήσεως.... ἀνέστη οὖν εὐθέως καὶ ἤνοιξεν αὐτῷ.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пролог 2010, 108–110.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пролог 2010, 110–111.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: С247, С244, Пл, Пг, Тп161, О10 – полностью;
Тп162, Тр33, Ак31, Ак33 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы