Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 2г

1 деши искyшая дхŤа гTђнѧ" да
2 не пyще ти бyдеть" и придеUђ
3 на тѧ гнэвъ бŤии" и ицэлэ-
4 въ же § болэзни сея" §иде
5 блŤгодарѧ бŤа" и каясѧ о ни-
6 хже сдэя" Во тъFђ днŤь памѧUђ
7 стŤии бDци стварѧ2тьсѧ м¶-
8 асинъ" На 2зерэ газоровэ"
9 манастырѧ же миасинъ"
10 страха раD иконоборець вве-
11 рженy" и по мнозэ времен¶
12 блŤговолени¬мь бŤиимь не-
13 скверньнy приятy"
14 Во тъFђ днŤь ∙сTђа навгина"
15 БыTђ убо сии ∙сTђъ навгинъ"
16 намэстникъ же мои-
17 сиовъ" изрŤльтьскии
18 законодавець" иже и2-
19 рихона плэни града хана-
20 нэиска" тy же архистрати-
21 га михаила видэвъ держа-
22 ща орyжи¬" и увэдэвъ я-
23 ко архŤнглъ ¬сть силы гTђнѧ"
24 и повергъ орyжи¬ паде пре-
25 дъ ногама ¬го" бияшесѧ со
26 иноплеменники на рати"
27 и слŤнцю уже хотѧщю заитi"
28 имэя дерзновени2 к бŤy" да
29 станеть слŤнце § течения
30 сво2го не заити" дондеже пP-
31 бэди иноплеменники крэ-
32 пко" во2водьствовавъ же и
33 изрŤльты проведъ яко скво-
34 зэ пyстыню" и раздэли и-

1 СЕНТЯБРЯ

2 ти бyдеть: Пл, С247, С244, О10 др. пор. слов. 3 гнэвъ: С247 дхŤъ, повтор слова выше. 3 бŤии: Пл, С244, О10 гнŤь. 3 и: С247 нет. 3–4 ицэлэвъ же § болэзни сея: в источнике иначе, в греч. в конце текста. 3–4 ицэлэвъ: Пл ицэлии. 4 сея: С247, С244, О10 нет, далее и (или болэзнии).

Икона Богородицы в Миасинах

В Пг нет.
7 стŤии: С247, С244 стэи. 7–8 м¶асинъ: С247 мнаминъ, Пл масианъ, Тп161 маасинъ, Тр33 маасинъ, ошибочно; Ак31 въ миасинэa. 8 газоровэ: = Пл; С247 и др. газy-. 9 манастырѧ: Пл, О10 -рь. 9 же: Тп161 нет. 9 миасинъ: Пл манасинъ, Тп161 маасинъ. 10–11 вверженy: С244 -нъ, Тр33 -но (?). 12 бŤиимь: О10 нет. 12–13 нескверньнy: С244 -рнy. 13 приятy: Ак31 далее память пожара (см. Пролог 2010, 10).

Иисус Навин

В Пг и Ак31 выписано из КрР (близко к С и др. сп., кроме Соф, ср. бранехъ, добры нравъ), разночтения приводятся изредка для сравнения; в Тр33 используются чтения обеих редакций.
14 днŤь: Пг, Тр33 далее успени¬ = Синакс. 15 сии: О10 нет. 15 ∙сTђъ: С247, С244 далее снŤъ. 15 навгинъ: С247 -инь. 16–17 моисиовъ: Пл -сэ¬въ. 17–18 изрŤльтьскии законодавець: = Тр33; С247 излŤтьска законоборьца, в Синакс. это определение (в род. п.) относится к Моисею, а не Иисусу Навину. 18 иже: С244 и ¬же. 21 михаила видэвъ: С244, О10, Тп161 др. пор. слов; С247 видэ михаила. 23 архŤнглъ: С247, Тр33 ангŤлъ. 24 и: С247, С244 нет. 25 бияшесѧ: С247 бьяше же сѧ. 27 хотѧщю заит¶: О10, Тп161 др. пор. слов. 28 дерзновени2 к бŤy: ср. Ак31 ¹спэa на брань = КрР. 28 дерзновени2: Пл -нь2мь. 28 бŤy: С247, С244, О10, Тр33, Тп161 далее и о брани пекыисѧ желая побэдити сyпостаты" молѧсѧ реcђ бŤу (О10, Тп161 къ бгŤ¹); в Ю, Пл гаплографический пропуск между двумя бŤу. 29 слŤнце: С247, С244 далее и аби¬ ста слŤнце, в Ю (= Пл, О10, Тп161) снова гаплография. 32–34 во2водьствовавъ... пyстыню: Тп161 проведе же излŤьты сквозэ пyстыню во2водьствова. 32 во2водьствовавъ: С244 -ова. 32 и: Пл, С244 нет. 33 яко: О10 нет; С247, С244, Тр33 я.

искушая дхŤа гTђнѧ" да не пуще ти будеть" и придеть на тѧ гнэвъ гTђнь" и §иде болэзнь 2го" и §иде блŤгдрѧ бŤа и каясѧ о нихъже сдэя"


СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
Синаксарные памяти, см. Пролог 2010, 10, 12-14.

peir£zwn tÕ pneàma toà qeoà, †na m¾ ce‹ron t… soi gšnhtai kaˆ œlqV ™p… se ¹ Ñrg¾ kur…ou. Kaˆ ¢pÁlqen eÙcaristîn tù kur…J, metanoîn ™f' oŒj œpraxe, fugadeuqšntoj toà pÒnou aÙtoà.


ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
Пролог 2010, 10, 12-14.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: С247, С244, Пл, Пг, Тп161, О10 – полностью;
Тп162, Тр33, Ак31, Ак33 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы