Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 26в

1 рументъ же бѣаше старѣи-
2 шина града· и видѣвъ ст҃го
3 трофима· и наѹчисѧ ѿ не-
4 го вѣрѣ хⷭ҇вѣ· и сего раⷣ ѹвѣда
5 кнѧзь повелѣ ѹсѣкнути
6 и мечемь·
7 Во тъⷤ҇· дн҃ь стрⷭ҇ть ст҃го зосимꙑ·
8 Сии бѣ ѿ киликиꙗ галать-
9 скиꙗ· крⷭ҇тьꙗнъ сꙑ· и по-
10 стничьскимь преходѧ жи-
11 тиѥмь· ревнуꙗ ильи и-оа-
12 ну крⷭ҇тлю· живѧше в пустꙑ-
13 ни по реⷱ҇ному· чаꙗхъ б҃а сп҃са-
14 ющаго мѧ· посла же ѥму б҃ъ
15 звѣри на ѹтѣшениѥ· и с тѣ-
16 ми ꙗко с чл҃вѣки бесѣдова·
17 пришедшю же доментиꙗну
18 ѿ киликиꙗ· шедъ на ловъ о-
19 брѣте ст҃го зосиму в пустꙑ-
20 ни· и ѥмше приведоша и въ
21 градъ свѧзана· мнѧхуть
22 бо ѥго чарꙑ нѣкиꙗ дѣюща· и
23 сѣдъ на судищи кнѧзь впроси
24 ѥго о волшьбѣ чаровъ· зосимⷶ
25 же крⷭ҇тьꙗна себе исповѣда· ї
26 не чаровъ раⷣ в пустꙑни живу
27 но понеже крⷭ҇тьꙗнъ сꙑ не могу
28 с поганꙑми жити в градѣ· и
29 то слꙑшавъ кнѧзь ꙗко во хⷭ҇а вѣ-
30 руєть· и реⷱ҇ назарѧнина ли
31 чтеши· азъ ѹбо иду в назаре-
32 фъ· тебе же тамо крѣпко има-
33 мъ мучити· аще не ѿверже-
34 шисѧ назарѧнина· и тамо

19 СЕНТЯБРЯ

1 бэаше: С247, С244 бѧше; Пг нет. 2 града: С244 -дy. 3 и: Тп161 нет. 3–4 научисѧ § него: С247 и все др. (кроме Пл) др. пор. слов. 3 научисѧ: Пг -че-, т.е. прич.; Тп161 -ивсѧ. 3–4 § него: Пл нет. 4 вэрэ: Тп161 вэровати. 4 сего раD: С247 се. 4 увэда: С247 -дэвъ. 5 кнѧзь: Тп161 далее и. 6 и: С247, С244, Тп161, О10 нет; далее Пл, С247 и все др. оба.

Зосима

Тр33, Ак31 нет.
7 стрTђть: С247, С244, Пг нет. 7 стŤго: далее Пг мcђка, С244 сщŤнно"мчŤнка. 7 зосимы: Тп161 из-, так и далее; Ак33 -ма. 8 Сии: С247 и все др. (кроме Пл) Тъ. 10 преходѧ: С244 прох-. 12 живѧше: далее С247, С244, Тп161, О10 бо, Пг же. 13 реcђномy: С247, С244, Пг, Ак33 далее въдворихсѧ в пyстыню (Пг -ни), ср. слав. перевод Пс 54.8. 13–14 чаяхъ бŤа спŤсающаго мѧ: Пс 54.9. 13 чаяхъ: Тп161 чая. 14 мѧ: Тп161 нет. 14 ¬мy бŤъ: С247 др. пор. слов. 16 бесэдова: С247 и все др. (кроме Пл) -аше. 17 доментиянy: нy – лигатура. 18 § киликия: С247, С244, Пг в киликию (Ак33 в кэлью!), далее и. 20 ¬мше: Тп161 имше, далее ¬го. 20 приведоша: Пг -дша; Тп161 -де. 20 и (второе): Пл, Тп161 нет; С247, С244 ¬го; Пг стŤго. 21 свѧзана: Пг перед в градъ. 21 мнѧхyть: Пг, Тп161 -хy. 22 чары: мотива волшебства нет в источнике. 22 нэкия: Тп161 нет. 22 дэюща: С247, С244, Пг, Ак33 творѧща. 23 на сyдищи кнѧзь: С247, С244, Пг др. пор. слов. 26 живy: С247, С244, Пг -yща; Пл живыи; Пг перед в пyстыни. 27 понеже: Пг, Тп161 поне; С247 нет. 27 не могy: C244, Пг перед крTђтьянъ; С247 далее реcђ, все вместе перед крTђтьянъ. 29 то: С247 и все др. (кроме Пл) се. 30–32 назарѧнина... назарефъ: игра слов составителя Пролога, основанная на том, что г. Аназарв в Киликии (назаровъ в четьих минеях) был понят как Назарет. 30 ли: С244 нет. 31 азъ убо: С244, Пг и азъ. 32 крэпко: Ак33 горко. 32–33 имамъ: С244, Пг перед тамо. 33–34 не §вержешисѧ: С244 сѧ не §верзешь; Пг сѧ не §вержеши. 34 назарѧнина: С247, С244, Пг далее да.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Житие Зосимы (Изосимы) в четьих минеях под 28 сентября, Тр666, л. 111–114. Ср. также синакс. память 4 января.

ПришеDшу метану кумъсу, ларгит∙иску. в килик∙ю. хотѧщу ему ити на въстокъ. приведенъ быTђ нэк¥и к нему стŤыи изосима именемъ. иF и пищу свою в гораa с див∙ими звэрми имѧаше. не точ∙ю сжитель б¥въ с ними, || но и сбесэDникъ и бѧах¹ тэмъ всѧ wбща имъ...

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Halkin. Zosime, 254–261.

Ἐπιβάντος Δομετιανοῦ τοῦ κόμητος τῶν θείων λαργιτιόνων ἐν Κιλικίᾳ, μέλλοντος αὐτοῦ ἐξορμᾶν ἐπὶ τὴν Ἀνατολὴν, προσηνέχθη αὐτῷ ὁ ἅγιος Ζώσιμος, ὃς εἶχεν τὴν δίαιταν αὐτοῦ ἐν τοῖς ὄρεσι μετὰ τῶν ἀγρίων θηρίων, οὐ μόνον σύνοικος αὐτῶν, ἀλλὰ καὶ συνόμιλος αὐτῶν: καὶ ἦν αὐτοῖς ἅπαντα κοινά...

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы