Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 18г

1 гонени¬ вели2 на крTђтьяны"
2 бэ же близь анкюры галать-
3 ския" прозвyтеръ старъ блŤго-
4 говэинъ" и бвŤи стража име-
5 немь иулиянъ" § страны
6 глŤмыя кронтyсъ" иже гоне-
7 ния ради со инэми" мŤ"ю
8 и »Ť"ю бэжаша в горy лэснy"
9 и в пещерэ таинэ крыяхy-
10 сѧ" бывшемъ же имъ нэко-
11 лико времѧ" бѧхy же верхy
12 горы кyмирница" 2дина
13 храмина 2линьски бгŤин¶"
14 яже глŤтьсѧ 2кати" искахy
15 же стŤхъ по всѧ днŤи 2динъ ко-
16 ждо" и взимахy § ближнѧ-
17 го источника и напаяхy
18 прочая" приключи же сѧ нэ-
19 когда стŤмy иулиянy наль-
20 яти воды" и видэвше нэци-
21 и § 2линъ" имше и ведоша и
22 къ кнѧзю" и впрошенъ бывъ
23 о прочиaђ" и не исповэдавъ" пр¶-
24 я на главэ сво¬и чTђто2 олово
25 ражжено" и по семь усэченъ A gђ"
26 Во тъFђ днŤь страTђ стŤго мчŤнка феодUо@ђ
27 СтŤыи мчŤнкъ феодотъ" крTђть-
28 янъ сы бŤочтець" и добрэ
29 боясѧ бŤа" с дерзновени-
30 2мь исповэда хTђа надъ
31 всэми сyщаго бŤа" алексань-
32 дрьстии люди2 идолослyжи-
33 тели сyще" собравшасѧ яша ·"

13 СЕНТЯБРЯ

1 вели2: С247, Тп161, О10 велико. 1 на крTђтьяны: С244, Пг крTђтьяноNђ. 3 старъ: С244 далее и. 3–4 блŤгоговэинъ: лŤг – лигатура; так и во многих сп. КрР (в некоторых – бŤобоязнивъ); Тп161 бŤобоязнивъ; Пг бŤоговэинъ, редкий вариант смешения бŤо/блŤго. 4 и: С247 нет. 4 бвŤи стража: замена чтения Синакс. боясѧ бŤа. 5 иулиянъ: Пг ул-. 6 кронтyсъ: так и в С247, С244, Пл, О10; Пг ксyнтосъ; название села в слав. Синакс. изначально – кринтиусъ. 7 "мŤ"ю: С247, Пг и др. "мŤ". 8 бэжаша: согласование по количеству бежавших; С247, С244, Тп161, О10 бэжа; Пг бэжавшю. 8 горy лэснy: Пг пyстыню. 9 таинэ: Пг пропущено. 10–13 бывшемъ же имъ нэколико времѧ" бѧхy же верхy горы кyмирница" 2дина храмина: переосмысление изначального дат. сам. *бывшемъ же верхy горы кyмирници и храминэ, так что первая синтагма относится к беглецам, а субъекты второй даны в ИП; имъ вставлено во многих сп. КрР и, вероятно, имелось в том сп. Синакс., который послужил источником ПрР. 11 бѧхy: С247 бѧше. 12 кyмирница: Пг далее велия. 13 2линьски: С247, С244 -коэ, Пг -кыя. 13 бгŤин¶: С247 -нэ. 14 яже: Пл 2же. 14 2кати: Пл -ть; Пг -тии. 14 искахy: переосмысление чтения Синакс. исхожаху (каждый из святых – с согласованием во мн. ч. по смыслу). 15 стŤхъ: в результате переосмысления является объектом при искахy, изначально в Синакс. § стŤхъ – относится к ¬динъ. 15–16 2динъ кождо: в Синакс. ¬динъ по ¬диному, передающее греч. εἷς εἷς ‘один за одним (святые)’. 15–16 кождо: Пл когождо. 16 и: С247 перед по всѧ днŤи, т.е. иное членение синтагм. 16 и взимахy: Тп161 изнимахy; С247, С244, Пг далее водy. 17 напаяхy: Пл -по-; О10 паях¹. 18 приключи: Тп161 прилyчи. 18–19 нэкогда: C247, Пг нет; в Синакс. въ ¬динъ § днии. 19 иулиянy: Пл уль-. 19–20 нальяти: Тп161 налья. 20 и: С247 же, после видэвше. 21 и (первое): С247, С244 нет. 21 и (второе): Пл нет. 22 и: Пг нет. 22 впрошенъ: С244, Пг далее же. 23 исповэдавъ: первично для греч. ὁμολογήσας, хотя в сп. КрР в данном месте повэда (см. Пролог 2010, 66, Л 15г6–7). 24 чTђто2 олово: ошибка перевода в Синакс., см. об этом Пролог 2010, 67. 24 чTђто2: Пг, Тп161 чTђтно¬. 25 усэченъ: С247 пос-; С244, Пг повэшенъ. 25 быTђ: над строкой.

Феодот (Феодор)

В Тр33, Ак33 этой памяти нет, так как она дана под 12 сентября, как в КрР.
26 днŤь: вместо титла скорее с выносное. 26 страTђ: Пг, Тп161 нет. 26 мчŤнка: нк – лигатура. 26–27 феодота... феодотъ: это искажение имени (вместо Феодор) было отмечено почти во всех сп. КрР (правильное чтение – только в Тр33), очевидно, что было оно и в сп. Синакс. – источнике ПрР; Тп161 фед-… фед-. 27–30 СтŤыи мчŤнкъ феодотъ... исповэда: данная память в Синакс. начинается необычно – с ВП («св. мученика Феодора... проповедующего... александрийцы схватили»), в Ю (= Пл, Тп161) эта конструкция изменена на более привычную синтаксическую схему, однако в С247, С244, Пг, О10 как в Синакс. – СтŤго мcђка (С244, Пг далее феwдота) крTђтьяна сyща и бŤочетцѧ" говэина... боящасѧ... исповэдающа (С244 -даша, Пг -щи). 28 сы: Тп161 сyщеи. 28 бŤочтець: см. выше; далее С247, С244, Пг, О10 говэина, Тп161, Пл говэинъ; в большинстве сп. КрР блŤгоговэина. 28 добрэ: добавлено в Прологе; Пг нет. 29 боясѧ... исповэда: Тп161 -ящаTђ... -дающе, в этом сп. конструкция выдержана не до конца. 30–31 исповэда<юща> хTђа надъ всэми сyщаго бŤа: в Синакс. проповэдающа хTђа и бŤа исповэдающа всему. 30–31 надъ всэми сyщаго бŤа: Тп161 пропущено. 31 сyщаго: С244 сyща; Пг нет. 31–32 алексаньдрьстии: О10, С244 о-. 33 собравшасѧ: С247, С244 и др. -ше-.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Синакс. память (в Синакс. под 12 сентября), см. Пролог 2010, 62.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пролог 2010, 62–63.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: С247, С244, Пл, Пг, Тп161, О10 – полностью;
Тп162, Тр33, Ак31, Ак33 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы