Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 18б

1 и тебѣ· како смѣєши на хⷭ҇а
2 тако извѣщаю ти· не хⷭ҇а ли
3 ради поработилъ себе си· слу-
4 жаи тебѣ· сваривꙑи же сего
5 словесꙑ остави ꙗ мало· ї по
6 семь наказа ꙗ оба· и гл҃а и-
7 ма не совращаитасѧ чадѣ мⷪ-
8 и никогдаже· но идѣта с ми-
9 ромь не разлучаѥтасѧ другъ
10 ѿ друга· но ѿложивша всю
11 печаль· юже вама бѣсъ наве-
12 рже· и съ чⷭ҇тью и с любовию
13 взвратитасѧ в кѣлию в неи-
14 же живѧста преже· искуше-
15 ниѥ бо се вама приде ѿ сото-
16 нꙑ· поне вѣдѣ ꙗко оба къ
17 концю єста· и вѣнцема до-
18 стоина будета ѿ хⷭ҇а· онъ то-
19 бою а тꙑ о нѣмъ· да ѹбо ни-
20 чтоже помꙑшлѧѥта· ѥгда
21 пришедъ анг҃лъ не обрѧщеть
22 ваю вкупѣ на мѣстѣ томь·
23 и будета вѣнца лишена· и
24 потщавшасѧ абиѥ придоста
25 в кѣлию свою свершеною лю-
26 бовию· и· м҃· дн҃ии пребꙑвше·
27 и ѹмре бл҃жнꙑи ѥвлогии· і ѿ-
28 иде к б҃у· и по семь же бꙑⷭ҇ в тре-
29 тии дн҃ь· ѹмре раслабленꙑ-
30 и· и ѿиде к б҃у в вѣчную жизнь·
31 Мцⷭ҇а тогоⷤ҇ въ· гі· дн҃ь поклоне-
32 ниѥ чⷭ҇тму древу· Во тъⷤ҇ дн҃ь
33 ст҃хъ мч҃нкъ· марковиꙗ· и

12–13 СЕНТЯБРЯ

2 тако: С247, Тр33 нет, в греч. ‘таковое’; Пл како. 2 извэщаю ти: = Пл; С247 и др. извэщати; С244 извэща. 3 поработилъ: Тр33 -ти; Пл -талъ; С244, Пг работалъ. 3 себе си: Тп162 сѧ ¬сть. 3 себе: С244, Пг нет. 3 си: С247, С244, Тп161 сии; О10 еси; Тр33 нет. 3–4 слyжаи: С244, Пг, Тп161 -жа; Тр33 -жити. 4 тебэ: С247 ти; Пг перед слyжа. 4 сваривыи: замена чтения источника; С247 -ив. 5 я: О10 яко. 5–6 и по семь наказа я оба: сокращение более длинной фразы источника. 7 чадэ: Тр33 -да. 7–8 мPи: С247, С244, Пг, Тр33 нет. 8 никогдаже: С247 и все др. (кроме Пл) никакоже. 8–9 миромь: С247, С244, О10 далее и. 9 разлyча¬тасѧ: С247, С244, Пл, Пг, Тр33, О10 -аитасѧ; Тп161 -чита-, Тп162 -цита-. 10 §: Тр33 нет. 10 §ложивша: Пг -ше. 11–12 наверже: Тр33 -рзе. 12 и (первое): Пл нет. 12 съ чTђтью и с любовию: искажение, так же в КрР; ВМЧ чистою любовию = Тр710. 12 съ: О10 нет. 12 с: С247, О10 нет. 14 живѧста преже: С247, С244, Тп162 преже жиста, Тп161, О10 преже живѧста; Тр33 жиста; Пг пребыста; ср. в источнике. 15 се: Пг нет. 15 вама приде: С247 и все др. сп. др. пор. слов; Тр33, О10 предъ вама. 16 вэдэ: С247, С244 и др. видэ. 16 оба: С244 после 2ста. 16 къ: О10 нет. 18 бyдета: Тр33 далее оба. 19 убо: Тп162 уже; КрР далее иного. 20 помышлѧ¬та: С247, С244, Тп161, Тп162, Тр33 -лѧита; Пг -лѧите. 20 ¬гда: С247 и др. (кроме Пл, Тп162) 2да. 22 мэстэ томь: С247 и все др. сп. (кроме Пл) др. пор. слов. 23 бyдета: Тп162 далее оба. 23 вэнца: С247 и все др. (кроме Пл) -цю. 24 потщавшасѧ: Пл подщ-, нередкое написание в этом сп.; Пг -всѧ. 24 аби¬: Тп162 оба; Пг нет. 24 придоста: Пг -оша. 25–26 свершеною любовию: возможно, вместо съ съвьршеною, ἐν τελέιᾳ ἀγάπῃ, ср. перевод ἐν εἰρήνῃ как съ миромь. 26 "мŤ": С244 "мŤ"те; ВМЧ до 40. 26 днŤии: Пг днŤи. 26 пребывше: Пг, С244 пребывшема (С247, Тп162, Тр33 -шима) има; Тп161 -бывъ. 27 блŤжныи ¬влогии: Тп161 др. пор. слов, все вместе перед и умре. 27 ¬влогии: Пл и2в-, писец этого сп. часто добавляет и перед е. 27 : С247, Пл и. 28 бŤy: О10 гŤ¹. 28 и: С247 нет. 28 же: Тп162, Тр33 нет. 28 быTђ: Пл нет; С247 бэ. 28 в: С247 и др. нет. 28–29 третии днŤь: С247, Тп161 "гŤ" днŤи; С244, Тп161 далее и. 30 §иде: Тп162 -доста. 30 бŤy: С244, Пг, Тп161, Тр33, О10 гTђy. 30 вэчнyю жизнь: С247, Пг вэчныи животъ, С244, Тп161, Тп162, Тр33, О10 вэчныи покои (так и в КрР).

Поклонение кресту; Макровий и др.

Тр33 сначала по КрР, потом по ПрР; в Ак33 в начале дня памяти обновления храма Воскресения; Кронида, Льва и др. (как в КрР), затем память Корнилия сотника (= 20 октября), памяти поклонения кресту в этом сп. нет, память Макровия и др. по КрР.
31 тогоFђ: С247 септѧAђ. 31 днŤь: Пг нет. 32 чTђтмy: С244, Пл и др. чTђтномy. 32 древy: в С247 далее лит. указ. 33 марковия: = Пл, Тп161, искажение имени Макровий под влиянием Марк, см. так и далее; С247, С244, Пг, Тр33 макро- (в С247, Пг и далее правильно); О10 мако-.

тебэ" како смэеши на хŤа тако извэщати" нэ1 ли хŤа ради себе поработиMђ слΉжаи2 тебэ" клэщив же и сего клэчнь¶ми словесь¶ wстав∙ а" и побесэдовавъ съ брат∙ею всэми... и глŤа има" не съвращаитаTђ чадэ никакоF" но идэта с мироN" и не разлΉчитаTђ дрΉгъ § дрΉга §ложивше всю печаль" юF бэсъ вама наверже" и с чистою любов∙ю възвратитасѧ в кел∙ю" в неиF долго бь¶ста" искΉшен∙е бо се пр∙иде вама § сатань¶" имже вэдэ3 яко wба къ концю еста" и вэнцемъ достоина § хŤа и wнъ тобою" и ты w неN да не убо ино что помь¶слита" и пришеD аггŤлъ не wбрѧщеть ваю вкΉпэ на тwмъ мэстэ" и бΉдете вэнцема лишена" и потщавшасѧ аб∙е поидоста и пр∙идоста в кел∙ю свою съвершеною любов∙ю и D P мŤ" дн∙и" умре F блŤжнь¶и евлогь¶и" и иде къ гŤ№ по том же трет∙и днŤь умре" иF бэ4 тэломъ клоснеO а дшŤею здравъ" и тъ предаTђ в р№цэ бжŤ∙и дхŤъ свои"
1 Син нэси. 2 Син служити. 3 Син видэ. 4 Син нет.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Синакс. памяти, см. Пролог 2010, 64.

σοι; Πῶς τολμᾷς κατὰ τοῦ Χριστοῦ τοιαῦτα φθέγγεσθαι; Οὐ διὰ τὸν Χριστὸν ἑαυτὸν ἐδούλωσεν εἰς τὴν σὴν ὑπηρεσίαν; Στύψας οὖν καὶ τοῦτον τοῖς ἐπιπλήκτοις λόγοις ἀφίησι τούτους, <...> καὶ λέγει αὐτοῖς: μὴ περιστραφῆτε τέκνα μηδαμόθεν, ἀλλ' ἀπέλθετε μετ' εἰρήνης, καὶ μὴ χωρισθῆτε ἀλλήλων, ἀποθέμενοι πᾶσαν λύπην ἣν ὁ δαίμων ὑμῖν ἐνέβαλεν, καὶ μετὰ καθαρᾶς ἀγάπης ὑποστρέψατε εἰς τὴν κέλλαν εἰς ἣν καὶ ἐχρονίσατε. Ἤδη γὰρ ἀποστέλλει ὁ θεὸς ἐφ' ὑμᾶς. Ὁ πειρασμὸς γὰρ οὗτος ἐπεσείσθη ὑμῖν ἀπὸ τοῦ Σατανᾶ, ἐπειδὴ ἴδεν ὅτι ἀμφότεροι πρὸς τὸ τέλος ἔχετε, καὶ στεφάνων μέλλετε ἀξιοῦσθαι παρὰ τοῦ Χριστοῦ: καὶ αὐτὸς διά σου, καὶ σὺ δι' αὐτοῦ. Μὴ οὖν ἄλλο τι φρονήσητε, καὶ ἐλθὼν ὁ ἄγγελος μὴ εὕρῃ ὑμᾶς ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἐν τῷ αὐτῷ τόπῳ, καὶ μέλλετε τὸν στέφανον στερεῖσθαι. Σπεύσαντες οὖν θᾶττον ὥδευσαν, καὶ ἦλθον εἰς τὴν κέλλαν ἑαυτῶν ἐν τελείᾳ ἀγάπῃ. Καὶ ἐντὸς τεσσαράκοντα ἡμερῶν τελευτᾷ ὁ μακάριος Εὐλόγιος ἀναλύσας πρὸς τὸν κύριον. Καὶ ἐντὸς ἄλλων τριῶν ἡμερῶν τελευτᾷ ὁ τὸ σῶμα λελωβημένος, τὴν δὲ ψυχὴν ἐρρωμένος, καὶ αὐτὸς παραθέμενος εἰς τὰς χεῖρας τοῦ θεοῦ τὸ πνεῦμα αὐτου.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пролог 2010, 64–65.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы