Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 16г

1 тьꙗна· єпⷭ҇пъ бꙑⷭ҇ въ италии
2 гонениꙗ же ради на крⷭ҇тьꙗ-
3 нꙑ оставивъ италию приде
4 въ вифанию· и приꙗтъ бꙑⷭ҇
5 ѿ нѣкоєго корнилиꙗ крⷭ҇ть-
6 ꙗна· создавъ же цр҃квь ст҃а-
7 го архнг҃ла михаила· и по-
8 стави в неи корнилиꙗ єпⷭ҇по-
9 мь· и ѿиде въ клаѹдию·
10 градъ ѹча слову б҃ию· и па-
11 ки взвративъсѧ корниль-
12 ꙗ посѣтивъ· служаше въ
13 цр҃кви ст҃го архнг҃ла ми-
14 хаила· на гнѣвъ подвиже
15 єлинꙑ· не терпѧху бо зрѣ-
16 ти ѿ него хⷭ҇у покланѧєму
17 сущю· а идолꙑ преобиди-
18 мꙑ· и ѹблюдше времѧ ѥ-
19 гда служаше· и въскочиша
20 и в цр҃квь· и ꙗже о немь ѿ-
21 гнаша и ѿ цр҃кве· и ст҃го а-
22 ѹтонома сурово и нечело-
23 вѣчено ѹбиша и· и тако
24 по хⷭ҇ѣ скончасѧ· Во тъⷤ҇ дн҃ь
25 ст҃го мч҃нка корнута·
26 То ст҃ꙑи мч҃нкъ корнутъ
27 бѣ· ѿ града никомиди-
28 искаго ѿ вси салатꙑ· крⷭ҇ть-
29 ꙗнъ и б҃обоꙗзнивъ рабъ
30 хⷭ҇въ сѣдъ власꙑ· и старъ ра-
31 зумомь· гонению же бꙑвъ-
32 шю на крⷭ҇тьꙗнꙑ· посланъ бꙑⷭ҇
33 в страну ту мч҃тль кнѧзь ико-
34 ниискии· инеринии именемь·

12 СЕНТЯБРЯ

1 быTђ въ италии: так и в большинстве сп. КрР, ср. комм. к С 16г29–30, Пролог 2010, 61, но первичное чтение бывъ италии; С247, С244, Пг бывъ во италии; Тр33 бывъ въ талии; Тп161 бывъ в виталии (!); Пл быTђ въ талиi. 2 ради: далее С244, Пг, Тп161 2же, С247, Тр33, О10 иже, этот грецизм был и в Синакс. (¬же). 2–3 крTђтьяны: Пг -не. 4 вифанию: так и в сп. КрР, вместо *вифyнию. 6 создавъ: О10 -да. 6–7 стŤаго: Пг нет. 9–10 клаудию" градъ: О10, С244, Тп161 клаудии (Тр33 клавдэи; притяж. прил.) граD; Клавдиополис – ныне г. Болу в Турции. 11 взвративъсѧ: Тр33 -тисѧ; С247, С244, О10 далее и. 12 слyжаше: С244, Пг, Тп161, Тр33 слyжа. 15 терпѧхy: Тп161 хотѧхy. 15 бо: О10 нет. 15–16 зрэти: С247 пропущено. 17 сyщю: С247 нет = Синакс. 17–18 преобидимы: С244 -дэвъ; Пг -дэны. 18 ублюдше: Тр33 -дъ; С247 устрэгше, замена. 19 и: С247, Тп161 нет. 19 въскочиша: С247 скочиша. 20 и (первое): С247, С244, Пл и др. нет. 20 яже: первичное чтение, в сп. КрР иже; С244 якож<..>. 21 и (первое): С247, С244, Пл и др. нет. 21 § црŤкве: переосмысление, в Синакс. въ црŤкви (убили св. Автонома). 21 и (второе): С247 а. 23 и (первое): С247, С244 и др. нет. 24 по хTђэ скончасѧ: С244 др. пор. слов. 24 по хTђэ: Тр33 нет (= Синакс.).

Корнут

Тр33 в основном по ПрР; Ак33 скорее по КрР (ср. стегномъ).
25 мчŤнка: Пг нет. 26 То: С244, Пг Тъ. 26 мчŤнкъ корнyтъ: О10 др. пор. слов. 26 мчŤнкъ: С244, Пг пропущено. 27 бэ: Пг пропущено. 27–28 никомидиискаго: Тр33 никодимьскаго, С244 никомиискаго, изначально *икониискаго (Ак33 икоин∙искаа); в некоторых сп. КрР (С) никониискаго, откуда возникло, видимо, дальнейшее искажение, представленное в Ю и др. сп.; ср. правильно ниже. 28 салаты: С247, С244, Тп161 саталы. 29–30 рабъ хTђвъ: добавлено в некоторых сп. ПрР (?); С244, Пг, Тр33 нет; Тр33 далее боясѧ бŤа (= Синакс.). 30 и старъ разyмомь: Пг нет. 30 старъ: С244, С247, Тр33 сэдъ = Синакс. 33 в странy тy мчŤтль: добавлено в Прологе. 33 мчŤтль: О10 перед посланъ; Тр33 нет. 33–34 кнѧзь... именемь: С247 пропущено. 33–34 кнѧзь икониискии: С244, Пг пропущено. 33–34 икониискии: Тп161, О10 искоискыи; Тр33 никодимьскыи. 34 инеринии: из *перинии; Пг ипрень; С244 и предъ; Тр33 иринии.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Синакс. память, см. Пролог 2010, 60–62.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пролог 2010, 61–62.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы